‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   ko 레스토랑에서 2

‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [서른]

30 [seoleun]

레스토랑에서 2

[leseutolang-eseo 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫من فضلك، عصير التفاح.‬ 사과 주스를 주세요. 사과 주스를 주세요. 1
s--w- --seuleul j--e-o. sagwa juseuleul juseyo.
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ 레모네이드를 주세요. 레모네이드를 주세요. 1
lemo--i-e-leu--j-se-o. lemoneideuleul juseyo.
‫من فضلك، عصير البندورة.‬ 토마토 주스를 주세요. 토마토 주스를 주세요. 1
t-ma-o--u----eul-ju--y-. tomato juseuleul juseyo.
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ 레드 와인 한 잔을 주세요. 레드 와인 한 잔을 주세요. 1
l--e--w--- --- j-n-e-l ------. ledeu wain han jan-eul juseyo.
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ 화이트 와인 한 잔을 주세요. 화이트 와인 한 잔을 주세요. 1
h--ite- wa-n-h-n--an---- ju----. hwaiteu wain han jan-eul juseyo.
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ 샴페인 한 병을 주세요. 샴페인 한 병을 주세요. 1
syam-ein-h-n -ye----eu--ju--y-. syampein han byeong-eul juseyo.
‫هل تحب السمك؟‬ 생선을 좋아해요? 생선을 좋아해요? 1
s-e--se-----l--oh-aha---? saengseon-eul joh-ahaeyo?
‫هل تحب لحم البقر؟‬ 소고기를 좋아해요? 소고기를 좋아해요? 1
s-----l--- -o----aey-? sogogileul joh-ahaeyo?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ 돼지고기를 좋아해요? 돼지고기를 좋아해요? 1
dw---i-ogil-u- j-h-ahaeyo? dwaejigogileul joh-ahaeyo?
‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ 고기를 안 넣은 것을 주세요. 고기를 안 넣은 것을 주세요. 1
go--leu- -n-n-o---u- -e-s---l juse--. gogileul an neoh-eun geos-eul juseyo.
‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ 야채를 넣은 것을 주세요. 야채를 넣은 것을 주세요. 1
ya----l-ul ---h-eun--e----u----s--o. yachaeleul neoh-eun geos-eul juseyo.
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ 오래 걸리지 않는 것을 주세요. 오래 걸리지 않는 것을 주세요. 1
ol-e--e-lli-i---hneun-geos-e----u--y-. olae geolliji anhneun geos-eul juseyo.
‫هل تريده مع الأرز؟‬ 그걸 밥과 같이 드릴까요? 그걸 밥과 같이 드릴까요? 1
geug-ol b-b--a--a--i-de-l-lk---o? geugeol babgwa gat-i deulilkkayo?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ 그걸 파스타와 같이 드릴까요? 그걸 파스타와 같이 드릴까요? 1
geu-eol-pas-u--wa -a--i d-u-i-kk-y-? geugeol paseutawa gat-i deulilkkayo?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬ 그걸 감자와 같이 드릴까요? 그걸 감자와 같이 드릴까요? 1
g-ug-o----mjaw---a--i-de---l----o? geugeol gamjawa gat-i deulilkkayo?
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ 그건 맛이 없어요. 그건 맛이 없어요. 1
ge-g--- mas-----bs---y-. geugeon mas-i eobs-eoyo.
‫الطعام بارد.‬ 음식이 차가워요. 음식이 차가워요. 1
eu-s---i---aga--yo. eumsig-i chagawoyo.
‫لم أطلب ذلك.‬ 이건 주문 안 했어요. 이건 주문 안 했어요. 1
ige----u-u- a---ae---e-y-. igeon jumun an haess-eoyo.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover