‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   uk В ресторані 2

‫30 [ثلاثون]

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. Яблучний сік, будь-ласка. Яблучний сік, будь-ласка. 1
Yabl-chn-y--si-, b-d--l--ka. Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
عصير ليمون من فضلك. Лимонад, будь-ласка. Лимонад, будь-ласка. 1
Lym--ad, -ud--l----. Lymonad, budʹ-laska.
عصير طماطم من فضلك. Томатний сік, будь-ласка. Томатний сік, будь-ласка. 1
Toma-n-y̆ sik--bud--las-a. Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. Я б випив / випила келих червоного вина. Я б випив / випила келих червоного вина. 1
YA-b--y----/------- ke--kh --er----h- v-na. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. Я б випив / випила келих білого вина. Я б випив / випила келих білого вина. 1
Y- b -yp-- ----p-la ------ -----o -yna. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
أريد زجاجة من الشمبانيا. Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 1
M-n------ʹ-la-ka,-----sh-u-s-----ns---ho. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
‫هل تحب السمك؟ Ти любиш рибу? Ти любиш рибу? 1
Ty --u-y-- r---? Ty lyubysh rybu?
‫هل تحب لحم البقر؟ Ти любиш яловичину? Ти любиш яловичину? 1
T----ubysh-ya-o-----nu? Ty lyubysh yalovychynu?
‫هل تحب لحم الخنزير؟ Ти любиш свинину? Ти любиш свинину? 1
T- --u-y-h sv--ynu? Ty lyubysh svynynu?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 1
YA --o--v -- /---otila-b---ch-sʹ b-- --y-sa. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
‫أريد طبق خضروات مشكلة. Я хотів би / хотіла б овочеву страву. Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 1
Y- kho-iv--y-/-kho---a-b-o--ch--- --ra-u. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. Я хочу щось, на що не треба довго чекати. Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 1
YA-kh-chu --c-os-, n- sh--o -----eb----vh- -hek--y. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
هل تحب هذا مع الأرز؟ Ви хочете це з рисом? Ви хочете це з рисом? 1
V---------e---- ---y-o-? Vy khochete tse z rysom?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ Ви хочете це з макаронами? Ви хочете це з макаронами? 1
Vy--h--he----se z --k-r-n-my? Vy khochete tse z makaronamy?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ Ви хочете це з картоплею? Ви хочете це з картоплею? 1
Vy --oc-e-- t---z -------e-u? Vy khochete tse z kartopleyu?
لا يعجبني الطعم. Це мені не смакує. Це мені не смакує. 1
T---m----n- s--ku-e. Tse meni ne smakuye.
‫الطعام بارد. Їжа холодна. Їжа холодна. 1
Ïzha-kholo-na. Ïzha kholodna.
‫لم أطلب ذلك. Я цього не замовляв / замовляла. Я цього не замовляв / замовляла. 1
Y- --ʹ-h- ne-z-m-v--av-/-za-o--ya--. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover