‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   ti ቤት መግቢ 2

‫30 [ثلاثون]

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 1
ḥa---ī -----a---i-tu-a-̣i-b----̱u--። ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
عصير ليمون من فضلك. ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 1
h-a-itī-l-m-na-e -e-a-̱um-። ḥanitī lemonade bejaẖumi።
عصير طماطم من فضلك. ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 1
h---i-- -s-imak--wi-----de-- b-ja--u-i። ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 1
h-ade -i---ī k-e--ḥ----b-ti----iye--e-i--። ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 1
ḥ-de-b--ēr- ts-a---a-n-b--- del--e neyir-። ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
أريد زجاجة من الشمبانيا. ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 1
ḥ--e--’--i-u----ha----yi----eli---neyire። ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
‫هل تحب السمك؟ ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 1
‘-sa t---------̱-? ‘asa tifetu dīẖa?
‫هل تحب لحم البقر؟ ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 1
s-g- -i-i--yi-t-f-tu---h-a? siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
‫هل تحب لحم الخنزير؟ ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 1
s----ḥase-a -ifet- d-ẖa? siga ḥasema tifetu dīẖa?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 1
a----e-e si-a-z-yib-l- īye -id----። ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
‫أريد طبق خضروات مشكلة. ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 1
ḥ--e -heh--n--alīc--- del-ye። ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 1
a-e------ n-wī-̣------ ---i--s-di-iy----de--። ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
هل تحب هذا مع الأرز؟ ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
mis---uzi-dī-̱umi ---ī-----? misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
m-s--pasita d-h-um- d-lī--um-? misi pasita dīẖumi delīẖumo?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
misi ----s-----ẖu-i------̱u--? misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
لا يعجبني الطعم. እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 1
i-- --‘ayi ---t’i‘-m---ni-። izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
‫الطعام بارد. እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 1
i-- m-gi-ī-z-h-uli-i--። itī migibī ziḥuli iyu።
‫لم أطلب ذلك. ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 1
n-zī-ay----i-u-------ī-e-። nezī ayikonikuni t’elībe ።

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover