‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   ko 소유격 대명사 1

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

[soyugyeog daemyeongsa 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ 저 – 제 저 – 제 1
je- – je jeo – je
‫لا أجد مفتاحي.‬ 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 1
j---e-n--- --------e---mo---h--ge-s-----. jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
‫لا أجد تذكرة سفري.‬ 저는 제 표를 못 찾겠어요. 저는 제 표를 못 찾겠어요. 1
j---e-n -e p-o-e-l -os c-a-g----e-yo. jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ 당신 – 당신의 당신 – 당신의 1
da--sin --d-n-s----i dangsin – dangsin-ui
‫هل وجدت مفتاحك؟‬ 당신의 열쇠를 찾았어요? 당신의 열쇠를 찾았어요? 1
d--gs----i---ols--le-- ---j-a-s-e-y-? dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ 당신의 표를 찾았어요? 당신의 표를 찾았어요? 1
dangs-n----pyoleul--ha--a-s--o-o? dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ 그 – 그의 그 – 그의 1
g-u - geu-i geu – geuui
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 1
g-----y-ol-o--a -od--issneun----l-ayo? geuui yeolsoega eodi issneunji al-ayo?
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ 그의 표가 어디 있는지 알아요? 그의 표가 어디 있는지 알아요? 1
g---i ---ga----- -ss--u--i al-a--? geuui pyoga eodi issneunji al-ayo?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ 그녀 – 그녀의 그녀 – 그녀의 1
g----e- ---eu-y-oui geunyeo – geunyeoui
‫لقد فقدت نقودها.‬ 그녀의 돈이 없어졌어요. 그녀의 돈이 없어졌어요. 1
geu-yeo-i don-i e--s-eo-y-oss--oyo. geunyeoui don-i eobs-eojyeoss-eoyo.
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 1
g--li-o-geu-y-o-i-s-n--ongka--u---eobs--o-ye-s---oyo. geuligo geunyeoui sin-yongkadeudo eobs-eojyeoss-eoyo.
‫نحن ـــــــــ نا‬ 우리 – 우리의 우리 – 우리의 1
ul--–-----i uli – uliui
‫جدنا مريض.‬ 우리의 할아버지는 아프세요. 우리의 할아버지는 아프세요. 1
u---- h-l-a-eo------ -p-u-e--. uliui hal-abeojineun apeuseyo.
‫جدتنا بصحة جيدة.‬ 우리의 할머니는 건강하세요. 우리의 할머니는 건강하세요. 1
u---i-h-lmeo-i--u----on-------e--. uliui halmeonineun geonganghaseyo.
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ 너희 – 너희들의 너희 – 너희들의 1
n-ohui ---e--u-d-ul--i neohui – neohuideul-ui
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 1
ya-d-ul-a---------eul--i-appa--u----di-g---i--? yaedeul-a, neohuideul-ui appaneun eodi gyesini?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 1
y--d------ ---huide-l--i -omma-e-n-e------esi--? yaedeul-a, neohuideul-ui eommaneun eodi gyesini?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.