‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ২ – এ

‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

৩০ [ত্রিশ]

30 [triśa]

রেস্টুরেন্ট ২ – এ

[rēsṭurēnṭa 2 – ē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫من فضلك، عصير التفاح.‬ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ 1
d-ẏ----rē ēk-ṭ- -----ra-ra-a ānuna daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ 1
daẏ- -a-- ----- l--------ra--- ā-u-a daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫من فضلك، عصير البندورة.‬ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ 1
da---k--- --aṭ--ṭam----a-r----ā---a daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন) চাই ৷ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন) চাই ৷ 1
āmāra-ē---glās- -----ma-------a -ẏ-'in-)-c--i āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন) চাই ৷ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন) চাই ৷ 1
ām-r- -ka--l-s--sā-ā -a-a (-ōẏā--ṭ---ẏā---a--cā-i āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ 1
ā-āra ----b--a-a-ś--m--------i āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i
‫هل تحب السمك؟‬ তুমি কি মাছ পছন্দ কর? তুমি কি মাছ পছন্দ কর? 1
tumi k- m--ha --c----a -ar-? tumi ki mācha pachanda kara?
‫هل تحب لحم البقر؟‬ তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? 1
T--i--i-garu-- mānsa -ac-a-da -ar-? Tumi ki garura mānsa pachanda kara?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? 1
T-m-----śuk-r--a -ā-------ha-d--kar-? Tumi ki śukarēra mānsa pachanda kara?
‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ 1
Ām-r- --n-a-ihī---ki--u---'i Āmāra mānsabihīna kichu cā'i
‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ 1
ā---a------aka-a mēś--ō -a-a-i-cā-i āmāra nānārakama mēśānō sabaji cā'i
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ 1
ā---a-ē---- ki--u cā-i yāt- --śī --ma---n- -āgē āmāra ēmana kichu cā'i yātē bēśī samaẏa nā lāgē
‫هل تريده مع الأرز؟‬ আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? 1
āp-nār- ki--ā----ā-h- bhāta-c-'-? āpanāra ki tāra sāthē bhāta cā'i?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? 1
Āpanāra--i ---a ----- pā--ā-cā-i? Āpanāra ki tāra sāthē pāstā cā'i?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬ আপনার কি তার সাথে আলু চাই? আপনার কি তার সাথে আলু চাই? 1
Ā----r- -- t-r---ā--ē-ā-- c-'i? Āpanāra ki tāra sāthē ālu cā'i?
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ 1
Ā--r- --a ---d- pac--n-- h--- ni Āmāra ēra sbāda pachanda haẏa ni
‫الطعام بارد.‬ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ 1
khā---a-- ṭ---ḍā khābāraṭā ṭhāṇḍā
‫لم أطلب ذلك.‬ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ 1
āmi--ṭ--ān--- ba--ni āmi ēṭā ānatē balini

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover