‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ko 영화관에서

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
u----un---o-ghwa-w-n-- gag--si-----o. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
o-e-l-j-h--u---eo--hw-l-ul--ang-----gh--yo. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫الفيلم جديد تماما.‬ 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
geu-yeong--a---- cho--------i---. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫أين شباك التذاكر؟‬ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
g--s---a--a-e--i ----e---? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
a--g bi--j--i--------o--? ajig bin jaliga iss-eoyo?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
i--a--------i eo---y-yo? ibjang-gwon-i eolmayeyo?
‫متى يبدأ العرض؟‬ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
s-oga-eon-- s--a---e-o? syoga eonje sijaghaeyo?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
yeo-g-waga-eo-m--a-gi--eo--? yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
py-leu--ye---h----u i-s-e-yo? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
jeon-u----i---n-g- ----eoy-. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
j--ne-- a--e--n------p--o-o. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
j-o--un j--g-g---e -nj-- sip--oyo. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
y-o-gh---a j--------eos------. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
y--n--wag--jilu--j- -n----s-e-y-. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
ha-i-an--e-nghwaui --n--g--n--ha------eo-j-h-a----o--. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
eu--a---u----t-ae-s-eoy-? eum-ag-eun eottaess-eoyo?
‫كيف كان الممثلون؟‬ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
b-e--eul---- eott-----eoyo? baeudeul-eun eottaess-eoyo?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
y---g-eo ja-a--i-iss-eo-s--oyo? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.