‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ko 영화관에서

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

[yeonghwagwan-eseo]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
ulin--n y----hw------- g--o---p-e-yo. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
o-eul j---eun y-on-----eu- s-n--yeo--h---o. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫الفيلم جديد تماما.‬ 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
ge- --o-g---neu- c------ja---e--. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫أين شباك التذاكر؟‬ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
gy---ndae-- -o-----s-eo--? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
aj-- -i- -al----------y-? ajig bin jaliga iss-eoyo?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
i--a-g--w-n---e-l----yo? ibjang-gwon-i eolmayeyo?
‫متى يبدأ العرض؟‬ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
s--ga -o-j- s---------? syoga eonje sijaghaeyo?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
y---gh--g- --lm-na---l--oyo? yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
pyo-e-l -ey-g------ ----e-yo? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
j-on----dwie anj-o --p--o-o. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
j---e-n-a----an--o --p---yo. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
j-on-u- ju---gan-- -njg- s-----yo. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
y-on-----a jae-ii---e-ss--oy-. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
yeo---wag---il-ha-i-a-----s--oyo. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
h-----n-y-on---au---o-j-g-i- c--------e--joh-ass-e---. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
eu--ag-e-n -o-----s-eo--? eum-ag-eun eottaess-eoyo?
‫كيف كان الممثلون؟‬ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
b------l-e-- --t-a--s-eoyo? baeudeul-eun eottaess-eoyo?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
yeo-g-eo j-m-g-- -ss-e-ss---yo? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.