‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ko 영화관에서

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
u--neu--ye---h-a-w-n-e gag- --p---yo. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
هناك فيلم جيد اليوم. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
on-u---o----n ---n-h--l-----------on-ha---. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫الفيلم جديد تماماً. 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
g-- y--ng-wa---n c--e----ag----o. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫أين شباك التذاكر؟ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
g--s-nd-eg----di is----yo? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
aji--bin-j----a-i---eo--? ajig bin jaliga iss-eoyo?
كم هي تكلفة التذاكر؟ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
i-ja---g--n-i -o-m-y-yo? ibjang-gwon-i eolmayeyo?
‫متى يبدأ العرض؟ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
s-oga -onj--s-j-ghae--? syoga eonje sijaghaeyo?
كم مدة الفيلم؟ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
ye-ng---g- e--m-----il-eo-o? yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
py---------a--a- su--s--eo-o? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
‫أريد أن أجلس في الخلف. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
jeon--- d-----n-go---p--oyo. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الأمام. 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
jeo-e-n------anjgo--ip---yo. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الوسط. 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
j-o-eu--j--g-gan-- --jgo-s-p-eoy-. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
‫كان الفيلم مشوقاً. 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
y---gh-a-- j-em-i---eoss-e-yo. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
‫لم يكن الفيلم مملاً. 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
yeo-g-wa-- j-l-ha-- ----as--e-yo. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
ha--m-- -eo------i-wonj----n -h-eg-i --o -oh-a-s-e--o. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
‫كيف كانت الموسيقى؟ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
e------eu-----t-es---oyo? eum-ag-eun eottaess-eoyo?
‫كيف كان الممثلون؟ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
bae--e-l-e-n --t---------o? baeudeul-eun eottaess-eoyo?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
y---g-e- -a-ag-i -s--e-s---oyo? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.