‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   ko 이유 말하기 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [일흔다섯]

75 [ilheundaseos]

이유 말하기 1

iyu malhagi 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫لما لا تأتي؟‬ 당신은 왜 안 와요? 당신은 왜 안 와요? 1
dangsi------wae--- ----? dangsin-eun wae an wayo?
‫الطقس جداً سيء.‬ 날씨가 너무 나빠요. 날씨가 너무 나빠요. 1
na--si-a-ne-m- -ap-a--. nalssiga neomu nappayo.
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ 저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. 저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. 1
jeon--n----s--ga---o-----ppas-- an gay-. jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo.
‫لما لا يأتي؟‬ 그는 왜 안 와요? 그는 왜 안 와요? 1
g----u- w-e-an-w-yo? geuneun wae an wayo?
‫هو غير مدعو.‬ 그는 초대 받지 않았어요. 그는 초대 받지 않았어요. 1
geune-n-c---a- bad-- -n---ss----o. geuneun chodae badji anh-ass-eoyo.
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ 그는 초대 받지 않아서 안 와요. 그는 초대 받지 않아서 안 와요. 1
g-un-u--c-o--e--a--i--n--a-e--a- wa-o. geuneun chodae badji anh-aseo an wayo.
‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ 당신은 왜 안 와요? 당신은 왜 안 와요? 1
d-n-si----- wa- a- -ayo? dangsin-eun wae an wayo?
‫لا وقت لدي.‬ 저는 시간이 없어요. 저는 시간이 없어요. 1
j-on-un s-gan-i-e------yo. jeoneun sigan-i eobs-eoyo.
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ 저는 시간이 없어서 안 가요. 저는 시간이 없어서 안 가요. 1
j-on--- si-a--- --b--eos---an-ga-o. jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo.
‫لما لا تبقى؟‬ 당신은 왜 안 머물러요? 당신은 왜 안 머물러요? 1
dang-----un-wae--n m--m--leo-o? dangsin-eun wae an meomulleoyo?
‫علي متابعة العمل.‬ 저는 아직 일해야 해요. 저는 아직 일해야 해요. 1
je-n-u- --ig---h---a---ey-. jeoneun ajig ilhaeya haeyo.
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ 저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. 저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. 1
je----n a-ig-ilh-e-- -aeseo--e-mu-euji --h--yo. jeoneun ajig ilhaeya haeseo meomuleuji anh-ayo.
‫لما تذهب الآن؟‬ 당신은 왜 벌써 가세요? 당신은 왜 벌써 가세요? 1
dan-s---eu- wa----o-ss-o---se-o? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
‫أنا تعبان.‬ 저는 피곤해요. 저는 피곤해요. 1
je-n--n-p-go--a-y-. jeoneun pigonhaeyo.
‫أذهب لأني تعبان.‬ 저는 피곤해서 가요. 저는 피곤해서 가요. 1
jeon-u--pi-o---ese- --yo. jeoneun pigonhaeseo gayo.
‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ 당신은 왜 벌써 가세요? 당신은 왜 벌써 가세요? 1
dang-i--e---wa- b---s--o-ga-e--? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
‫الوقت متأخر.‬ 벌써 늦었어요. 벌써 늦었어요. 1
b--lsseo-n--j-eoss----o. beolsseo neuj-eoss-eoyo.
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ 저는 벌써 늦어서 가요. 저는 벌써 늦어서 가요. 1
j-----n -eo-sseo ne-j--os-o-g-y-. jeoneun beolsseo neuj-eoseo gayo.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.