Размоўнік

be У заапарку   »   uk В зоопарку

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Там заапарк. Та------опа-к. Т__ є з_______ Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-- -e -oo---k. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Там жырафы. Т-- --жир--и. Т__ є ж______ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
Ta- ye -hy-afy. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Дзе мядзведзі? Де----е-м--і? Д_ є в_______ Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D--y- --dm-di? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Дзе сланы? Д- ---ло-и? Д_ є с_____ Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D- ye---ony? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Дзе змеі? Де є -мі-? Д_ є з____ Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D---e -mii-? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Дзе львы? Д- є-л-в-? Д_ є л____ Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De-ye le--? D_ y_ l____ D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
У мяне ёсць фотаапарат. Я ма- -о-оапар-т. Я м__ ф__________ Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y--m--u fo-o--a-a-. Y_ m___ f__________ Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
У мяне таксама ёсць кінакамера. Я м-ю -------ідеокаме-у. Я м__ т____ в___________ Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Y- -a-u -a-oz- ---e-k-m---. Y_ m___ t_____ v___________ Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Дзе батарэйка? Де-є б---рея? Д_ є б_______ Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
D- ye-bat-r--a? D_ y_ b________ D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Дзе пінгвіны? Д--є---нгв-ни? Д_ є п________ Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
De -e--in-vin-? D_ y_ p________ D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Дзе кенгуру? Д--є-ке-----? Д_ є к_______ Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D---e k----r-? D_ y_ k_______ D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Дзе насарогі? Де---но---ог-? Д_ є н________ Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D- -e--o--ro-y? D_ y_ n________ D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Дзе туалет? Д- є -у-лет? Д_ є т______ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
D- -----ale-? D_ y_ t______ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Там кавярня. Т-----к-фе. Т__ є к____ Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
T-- -----fe. T__ y_ k____ T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Там рэстаран. Та- є ресто--н. Т__ є р________ Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Tam -e--es-----. T__ y_ r________ T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Дзе вярблюды? Де є ----л---? Д_ є в________ Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De--e -er---u-y? D_ y_ v_________ D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Дзе гарылы і зебры? Де----ори-и-і з----? Д_ є г_____ і з_____ Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
De -e----y-- i zebr-? D_ y_ h_____ i z_____ D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Дзе тыгры і кракадзілы? Д- - -и--- і--ро-о--л-? Д_ є т____ і к_________ Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
D- y--tyh-----krok-d-l-? D_ y_ t____ i k_________ D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!