Slovníček fráz

sk V zoo   »   be У заапарку

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Tam je zoo. Та---а--а-к. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Tam z-apa--. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Tam sú žirafy. Т-м--ы-афы. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
T----h-r---. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Kde sú medvede? Дзе м--з--дз-? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
D-e m--dz---zі? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Kde sú slony? Дз- -ла-ы? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
D-e----ny? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Kde sú hady? Д-- -ме-? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
Dz- zm-і? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Kde sú levy? Д------ы? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-e l-v-? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Mám fotoaparát. У --не ёс----о--а-----. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U my--e -o-t-- -otaapar-t. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Mám tiež filmovú kameru. У-м--е-та--ама -сц- -і----ме-а. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U------ -aksama -osts-----aka--r-. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Kde je batéria? Дзе б------ка? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-e-b-t-re--a? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Kde sú tučniaky? Д---п-н-в---? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D----і-gv-ny? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Kde sú klokany? Дз- к-нгуру? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dz----n-u--? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Kde sú nosorožce? Д-е ---ар--і? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
D-e -a-aro--? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Kde sú záchody? Дз- туа---? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dze---al--? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Tam je kaviareň. Там ка-я-н-. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
T-m k-v------. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Tam je reštaurácia. Т-- -эс---ан. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T---r---a---. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Kde sú ťavy? Дзе в--б--ды? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dze-v------udy? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Kde sú gorily a zebry? Дзе--ар--ы і зе--ы? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
D-e -a-yly - z----? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Kde sú tigre a krokodíly? Д----ыг-ы-і -р--адзіл-? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dze-t-gry - --ak-----y? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !