Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   uz Savollar - Otgan 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [sakson olti]

Savollar - Otgan 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Узбекская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Siz--an-a----l-t------d-ngi-? S__ q_____ g______ t_________ S-z q-n-a- g-l-t-k t-q-i-g-z- ----------------------------- Siz qanday galstuk taqdingiz? 0
Які аўтамабіль ты купіў? q----- ma-hin- sotib ---ingiz q_____ m______ s____ o_______ q-n-a- m-s-i-a s-t-b o-d-n-i- ----------------------------- qanday mashina sotib oldingiz 0
На якую газету ты падпісаўся? Qay-- -az----- ob---siz? Q____ g_______ o________ Q-y-i g-z-t-g- o-u-a-i-? ------------------------ Qaysi gazetaga obunasiz? 0
Каго Вы ўбачылі? k-m-- -or-i-g k____ k______ k-m-i k-r-i-g ------------- kimni kording 0
Каго Вы сустрэлі? K-m ---a- -chr-shd---iz? K__ b____ u_____________ K-m b-l-n u-h-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan uchrashdingiz? 0
Каго Вы пазналі? K--ni --nid--g? K____ t________ K-m-i t-n-d-n-? --------------- Kimni taniding? 0
Калі Вы ўсталі? Qa--o---ur-i-gi-? Q_____ t_________ Q-c-o- t-r-i-g-z- ----------------- Qachon turdingiz? 0
Калі Вы пачалі? Qac-o----shl-di-gi-? Q_____ b____________ Q-c-o- b-s-l-d-n-i-? -------------------- Qachon boshladingiz? 0
Калі Вы закончылі? q---o- toxtad---iz q_____ t__________ q-c-o- t-x-a-i-g-z ------------------ qachon toxtadingiz 0
Чаму Вы прачнуліся? Ne-- ------in-? N___ u_________ N-g- u-g-n-i-g- --------------- Nega uygonding? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Ne-a---it--ch--bo-d--g--? N___ o________ b_________ N-g- o-i-u-c-i b-l-i-g-z- ------------------------- Nega oqituvchi boldingiz? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Ne-- t----------r-in--z? N___ t______ o__________ N-g- t-k-i-a o-i-d-n-i-? ------------------------ Nega taksiga otirdingiz? 0
Адкуль Вы прыйшлі? qayerda- k---i-g q_______ k______ q-y-r-a- k-l-i-g ---------------- qayerdan kelding 0
Куды Вы пайшлі? Qa-er-a bo---n-i-? Q______ b_________ Q-y-r-a b-r-i-g-z- ------------------ Qayerga bordingiz? 0
Дзе Вы былі? Qay-rla-da-edin-? Q_________ e_____ Q-y-r-a-d- e-i-g- ----------------- Qayerlarda eding? 0
Каму ты дапамог? k---a -o-dam-be---ng k____ y_____ b______ k-m-a y-r-a- b-r-i-g -------------------- kimga yordam berding 0
Каму ты напісаў? k-----y----ns-z k____ y________ k-m-a y-z-a-s-z --------------- kimga yozgansiz 0
Каму ты адказаў? ki--a -a-ob b---in-iz k____ j____ b________ k-m-a j-v-b b-r-i-g-z --------------------- kimga javob berdingiz 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…