Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Узбекская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? N-g- --l--d----z? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Я хварэў / хварэла. M-n--asa--ed--. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Me- ka--l-bolg--i--u-hu--ke-m--im. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Чаму яна не прыйшла? N--a u -e-m---? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Яна была стомленая. U c--r-ha-an edi. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Яна не прыйшла, бо была стомленая. U--h--ch----id-n--e-madi. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Чаму ён не прыйшоў? N-g- - k-l-adi? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
У яго не было жадання. U-ing x--i--- y-- -di. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. U -e-m---, ------ - bu-i his------di. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Чаму вы не прыехалі? N--a--elmadingi-? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Наш аўтамабіль няспраўны. M-s--na--z -uzildi. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Mas-in--------il----olgan- ---u--ke-----k. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Чаму людзі не прыехалі? Ne-a-od-m--r-k---a--? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Яны спазніліся на цягнік. S-- poyez--i q----r-ing--. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Poye-dd-- k-chib-----a-i--chun kel----l--. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Ne---k-lm--ingiz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Мне было нельга. M-nga-r-xsat be-i-madi. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. M-n --l--d-m- -h-n-- r--s---yoq-e--. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…