Размоўнік

be Злучнікі 3   »   kk Conjunctions 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Conjunctions 3

[Jalğawlıqtar 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Ме-----тқыш--ыр--дай ----сы-е-----ра-ын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. М-н- о-т-ы- ш-р-л-а- с-л-с-м-н- т-р-м-н- ---------------------------------------- Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 0
Me-, --at--- -ı-ıl--- sa--sım-n---u---ın. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın. M-n- o-a-q-ş ş-r-l-a- s-l-s-m-n- t-r-m-n- ----------------------------------------- Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Бі--н-----о--ым ке--к----с-- ------р-ай-ын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Б-р н-р-е о-у-м к-р-к б-л-а- м-н ш-р-а-м-н- ------------------------------------------- Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 0
B----ä-s- -qw---kere--bo--a- men----şa---n. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın. B-r n-r-e o-w-m k-r-k b-l-a- m-n ş-r-a-m-n- ------------------------------------------- Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 60----т-л------сым----ж--ыс---т-у-і қ-я--н. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 6---а т-л- с-л-с-м-н- ж-м-с і-т-у-і қ-я-ы-. ------------------------------------------- 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 0
6--q- to-a-sa--sı-en,---m-s -st-wdi q-ya--n. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın. 6---a t-l- s-l-s-m-n- j-m-s i-t-w-i q-y-m-n- -------------------------------------------- 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
Калі Вы патэлефануеце? Сіз-қ-шан-қоңыр-у--ал----? Сіз қашан қоңырау шаласыз? С-з қ-ш-н қ-ң-р-у ш-л-с-з- -------------------------- Сіз қашан қоңырау шаласыз? 0
Si- q---- qoñ--aw ----s-z? Siz qaşan qoñıraw şalasız? S-z q-ş-n q-ñ-r-w ş-l-s-z- -------------------------- Siz qaşan qoñıraw şalasız?
Як толькі буду мець хвілінку часу. С---уақ-ты---ола--а------н. Сәл уақытым бола салысымен. С-л у-қ-т-м б-л- с-л-с-м-н- --------------------------- Сәл уақытым бола салысымен. 0
Sä--waq-tım-bola-----s----. Säl waqıtım bola salısımen. S-l w-q-t-m b-l- s-l-s-m-n- --------------------------- Säl waqıtım bola salısımen.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Сә- у----- бо----а-ы--м-----л -оң--ау шал--ы. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. С-л у-қ-т- б-л- с-л-с-м-н- о- қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------------------- Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 0
S-l-w-qı-ı-bol- -alıs-m-n- ol qo---a- --lad-. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı. S-l w-q-t- b-l- s-l-s-m-n- o- q-ñ-r-w ş-l-d-. --------------------------------------------- Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
Як доўга Вы будзеце працаваць? Сі--қ-н-а --қ-- -ұ-ыс --тей--з? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? С-з қ-н-а у-қ-т ж-м-с і-т-й-і-? ------------------------------- Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 0
S---qa-şa--a-ıt jum-----------? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz? S-z q-n-a w-q-t j-m-s i-t-y-i-? ------------------------------- Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. М-----а--- к-л-ен--,----ыс-і---йм-н. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. М-н- ш-м-м к-л-е-ш-, ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------------ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 0
M-n, --m-m -el-e-şe,-jum-s ----ymin. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin. M-n- ş-m-m k-l-e-ş-, j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------------ Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Де--м-са- б---------да,-ж-м-с і--ей------ін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Д-н-м с-у б-п т-р-а-д-, ж-м-с і-т-й б-р-м-н- -------------------------------------------- Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 0
Den----a----- tu---n-a,---mıs--stey b---min. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin. D-n-m s-w b-p t-r-a-d-, j-m-s i-t-y b-r-m-n- -------------------------------------------- Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. О- ----с --теуд-ң-ор-ын-----е-те -----. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. О- ж-м-с і-т-у-і- о-н-н- т-с-к-е ж-т-р- --------------------------------------- Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 0
O--j-mıs-i-t----- ornı---t-sek-- -a-ır. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır. O- j-m-s i-t-w-i- o-n-n- t-s-k-e j-t-r- --------------------------------------- Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. О---ам-қ -з-рле-дің --н--а--а-е--оқып-о---. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. О- т-м-қ ә-і-л-у-і- о-н-н- г-з-т о-ы- о-ы-. ------------------------------------------- Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 0
Ol ---aq -----e--iñ -rn-n- ----- o--p o-ır. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır. O- t-m-q ä-i-l-w-i- o-n-n- g-z-t o-ı- o-ı-. ------------------------------------------- Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. О- үй-- қ--тудың-о-ны-а -ы---ан--а----р. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. О- ү-г- қ-й-у-ы- о-н-н- с-р-х-н-д- о-ы-. ---------------------------------------- Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 0
Ol--yg- q-y-w-------ı-a-sı---a-a-a o--r. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır. O- ü-g- q-y-w-ı- o-n-n- s-r-x-n-d- o-ı-. ---------------------------------------- Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Ме-і- б-------- о- --ы-д- ---а-ы. Менің білуімше, ол осында тұрады. М-н-ң б-л-і-ш-, о- о-ы-д- т-р-д-. --------------------------------- Менің білуімше, ол осында тұрады. 0
M---ñ bil---şe,------ı-da--ur--ı. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı. M-n-ñ b-l-i-ş-, o- o-ı-d- t-r-d-. --------------------------------- Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. М--і- ---у--ше, о--ң ә--лі н--қ--. Менің білуімше, оның әйелі науқас. М-н-ң б-л-і-ш-, о-ы- ә-е-і н-у-а-. ---------------------------------- Менің білуімше, оның әйелі науқас. 0
M-niñ bilw-mş-,--nıñ ä-el--n-wqa-. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas. M-n-ñ b-l-i-ş-, o-ı- ä-e-i n-w-a-. ---------------------------------- Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Мені--бі----ше,-ол-жұм-----. Менің білуімше, ол жұмыссыз. М-н-ң б-л-і-ш-, о- ж-м-с-ы-. ---------------------------- Менің білуімше, ол жұмыссыз. 0
M---ñ b-l-i-ş-, ---ju-ı-sız. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız. M-n-ñ b-l-i-ş-, o- j-m-s-ı-. ---------------------------- Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Ме- ----т-п қ--ыпп-н- -й--е-- уақты-ы-к-л-р-ед-м. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. М-н ұ-ы-т-п қ-л-п-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. ------------------------------------------------- Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
Men u-ıq--p q-lı--ı----y-pe-e -aq-ı-ı ke----edim. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim. M-n u-ı-t-p q-l-p-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. ------------------------------------------------- Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Мен-а----у-----т-і-і--ал-ым-------с- уақт-л----лер--ді-. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. М-н а-т-б-с-ы ө-к-з-п а-д-м- ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. -------------------------------------------------------- Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
M-n-----b-s-ı-ö--izip --dı-, äyt-ese --q-ıl- -e--r-e--m. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim. M-n a-t-b-s-ı ö-k-z-p a-d-m- ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. -------------------------------------------------------- Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. М---жо--ы-та---ды-- --тп-се у-қтылы---лар е-і-. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. М-н ж-л-ы т-п-а-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы б-л-р е-і-. ----------------------------------------------- Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 0
M-n jo--ı --p---ım--äy-p--e w--tılı----a----im. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim. M-n j-l-ı t-p-a-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı b-l-r e-i-. ----------------------------------------------- Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!