Размоўнік

be Прошлы час 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

[Ötken şaq 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
тэлефанаваць т-лефон--н--өйл--у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t---fo---n-s--lesw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. М---т--ефонме------е-т--. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M---tele--n--n-söy--st--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. М-н --ем- --л-ф-н--н --й-есіп-жүрді-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-- ün----tel-f-n-----öyl-si- --r--m. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
пытаць с-р-у с____ с-р-у ----- сұрау 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Я пытаў / пытала. М---с-р----. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M---s-ra-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я ўвесь час пытаў / пытала. М-н-ү-----с-р--тынмы-. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men-ünemi--ura---nmı-. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
апавядаць айту а___ а-т- ---- айту 0
a--w a___ a-t- ---- aytw
Я апавядаў / апавядала. Мен --т-п -ерді-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me- --tı- berdi-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Ме---қи-а-ы -ол----йт-------ім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n ----a-ı ----q--y--- -e-dim. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
вучыцца о-у о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Я вучыўся / вучылася. Мен-оқыдым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n o-ıd-m. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. М-- ------йы-----ым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Men--eş-boyı oqıd--. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
працаваць жұ-ыс --теу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-m-s-is-ew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Я працаваў / працавала. Мен--ұмы- іст-ді-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
M-n-j--ıs---t-d-m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Я працаваў / працавала увесь дзень. М-- кү-і б--ы-ж---- і-т--ім. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n k-n- --yı ju-----st--i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
есці там-қ-ану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-m-q---w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Я еў / ела. М-- т----т--д-м. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M---t-maqta--ı-. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Мен б---та-ақт- же-----ды-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-n-b-- ta-a--ı j-p-q-y--m. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!