Размоўнік

be Злучнікі 3   »   ar ‫أدوات الربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

‫96 [ستة وتسعون]

96 [stat wataseun]

‫أدوات الربط 3‬

adawāt al-rabṭ 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. ‫سأن-ض--ا--ا--ر--ا----ه. ‫_____ ح____ ي__ ا______ ‫-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-. ------------------------ ‫سأنهض حالما يرن المنبه. 0
s--anh----āl--ā-----nn a---una-bi-. s_______ ḥ_____ y_____ a___________ s---n-u- ḥ-l-m- y-r-n- a---u-a-b-h- ----------------------------------- sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. أ-ع- ب--تعب-عن-م--يت-ي--علي-----اسة. أ___ ب_____ ع____ ي____ ع__ ا_______ أ-ع- ب-ل-ع- ع-د-ا ي-ع-ن ع-ي ا-د-ا-ة- ------------------------------------ أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. 0
a-h--r---l---‘ab --nda-ā-yat-‘a-y---‘--a-ya-a--di-ā-a-. a_____ b________ ‘______ y_________ ‘______ a__________ a-h-u- b-l-t-‘-b ‘-n-a-ā y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. ------------------------------------------------------- ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. س---قف -- -لع------ما --ل- ا-ستين. س_____ ع_ ا____ ع____ أ___ ا______ س-ت-ق- ع- ا-ع-ل ع-د-ا أ-ل- ا-س-ي-. ---------------------------------- سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 0
sa----wa-qaf -an----‘a----‘-nd----ab-u-h-----it---. s___________ ‘__ a_______ ‘______ a_____ a_________ s---t-w-q-a- ‘-n a---a-a- ‘-n-a-ā a-l-g- a---i-t-n- --------------------------------------------------- sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn.
Калі Вы патэлефануеце? مت--سو- -ت-ل؟ م__ س__ ت____ م-ى س-ف ت-ص-؟ ------------- متى سوف تتصل؟ 0
m-t- ---f--tat-aṣil? m___ s____ t________ m-t- s-w-a t-t-a-i-? -------------------- matā sawfa tattaṣil?
Як толькі буду мець хвілінку часу. حالما --اح--- ----. ح____ ت___ ل_ ل____ ح-ل-ا ت-ا- ل- ل-ظ-. ------------------- حالما تتاح لي لحظة. 0
ḥāla-ā -at-ḥ--- l--ẓ-h. ḥ_____ t____ l_ l______ ḥ-l-m- t-t-ḥ l- l-ḥ-a-. ----------------------- ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. س-- -ت-ل بك -ندم------ر ل-يه -ع- --و-ت. س__ ي___ ب_ ع____ ي____ ل___ ب__ ا_____ س-ف ي-ص- ب- ع-د-ا ي-و-ر ل-ي- ب-ض ا-و-ت- --------------------------------------- سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. 0
s-w----a-t--i-----a ‘in-am-----a---f-r--a---h-----ḍ a--waqt. s____ y_______ b___ ‘______ y_________ l______ b___ a_______ s-w-a y-t-a-i- b-k- ‘-n-a-ā y-t-w-f-a- l-d-y-i b-‘- a---a-t- ------------------------------------------------------------ sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
Як доўга Вы будзеце працаваць? كم -ن ال-قت س-ف-----؟ ك_ م_ ا____ س__ ت____ ك- م- ا-و-ت س-ف ت-م-؟ --------------------- كم من الوقت سوف تعمل؟ 0
k---m-n-al-waq---aw-a----ma-? k__ m__ a______ s____ t______ k-m m-n a---a-t s-w-a t-‘-a-? ----------------------------- kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. ‫سأ--- ما---ت----ر-ً --ى--ل-. ‫_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ___ ‫-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك- ----------------------------- ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. 0
sa--‘m-l m- d-mt- qā-i-a--‘--ā ----i-. s_______ m_ d____ q______ ‘___ d______ s---‘-a- m- d-m-u q-d-r-n ‘-l- d-ā-i-. -------------------------------------- sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. ‫س-ع-ل ما---ت ب-------ة. ‫_____ م_ د__ ب___ ج____ ‫-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-. ------------------------ ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. 0
sa----a---ā du--- bi--iḥḥ-h-ja---da-. s_______ m_ d____ b________ j________ s---‘-a- m- d-m-u b---i-ḥ-h j-y-i-a-. ------------------------------------- sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. ‫--ه--س-ل--ع-- -ل-ر-ر--د---ن يع--. ‫___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي____ ‫-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-. ---------------------------------- ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. 0
i-n-- m---a-q-n--alā al--a-īr--a-al-an ya‘--l. i____ m________ ‘___ a_______ b____ a_ y______ i-n-h m-s-a-q-n ‘-l- a---a-ī- b-d-l a- y-‘-a-. ---------------------------------------------- innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. ‫ه- -------صح-ف--ب-- -ن-تط-خ. ‫__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت____ ‫-ي ت-ر- ا-ص-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-. ----------------------------- ‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. 0
h--y- taqr-- al-ṣ-ḥ---h ----l an -aṭbu-h. h____ t_____ a_________ b____ a_ t_______ h-y-a t-q-a- a---a-ī-a- b-d-l a- t-ṭ-u-h- ----------------------------------------- hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. ‫إن- يجلس ----ل---ة-ب-- أن --هب إل- --ب-ت. ‫___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا_____ ‫-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت- ------------------------------------------ ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. 0
i-nah------s-fī-al--ānah-b-dal -n ---hh-b -l- al---yt. i____ y_____ f_ a_______ b____ a_ y______ i__ a_______ i-n-h y-j-i- f- a---ā-a- b-d-l a- y-d-h-b i-ā a---a-t- ------------------------------------------------------ innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. ‫--ب--ل-- ----س-- -ن-. ‫___ ع___ ه_ ي___ ه___ ‫-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا- ---------------------- ‫حسب علمي هو يسكن هنا. 0
ḥ---b --l-ī h--- y-sk-n----ā. ḥ____ ‘____ h___ y_____ h____ ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- y-s-u- h-n-. ----------------------------- ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. ‫-س--ع--ي زو-ت--م-يضة. ‫___ ع___ ز____ م_____ ‫-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة- ---------------------- ‫حسب علمي زوجته مريضة. 0
ḥas---‘-lmī -aw---u-u ma-ī-a-. ḥ____ ‘____ z________ m_______ ḥ-s-b ‘-l-ī z-w-a-u-u m-r-ḍ-h- ------------------------------ ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. ‫ح-ب عل-ي ه----ط--عن ---م-. ‫___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا_____ ‫-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل- --------------------------- ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. 0
ḥasab ‘ilmī-hu-a-‘-ṭ----------‘-m-l. ḥ____ ‘____ h___ ‘____ ‘__ a________ ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- ‘-ṭ-l ‘-n a---a-a-. ------------------------------------ ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫ل- -م-أغرق-في --نوم-لك-- و------ ---ق- -ل---د. ‫__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______ ‫-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-. ----------------------------------------------- ‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. 0
la-------g-r---f-------wm--a-u--- --ṣalt--ī--l-------l------d--. l__ l__ a_____ f_ a______ l______ w_____ f_ a______ a___________ l-w l-m a-h-a- f- a---a-m l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d- ---------------------------------------------------------------- law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫لو-لم-تفتن--ا-حا-----كن- وص-- -- -ل--ت-ال----. ‫__ ل_ ت____ ا______ ل___ و___ ف_ ا____ ا______ ‫-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-. ----------------------------------------------- ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. 0
law---m t-ftinī a--ḥ----ah-l-kunta-waṣ--- f- al-w-qt al-muḥa-d-d. l__ l__ t______ a_________ l______ w_____ f_ a______ a___________ l-w l-m t-f-i-ī a---ā-i-a- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d- ----------------------------------------------------------------- law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. ‫-- -م أ-ل --طر-ق-لك----ص-- في--لو-- ا-مح--. ‫__ ل_ أ__ ا_____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______ ‫-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-. -------------------------------------------- ‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. 0
l----a---ḍ-l -l--ar-q-l-----a-w--a---fī a--wa-- -l---ḥa-da-. l__ l__ a___ a_______ l______ w_____ f_ a______ a___________ l-w l-m a-i- a---a-ī- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d- ------------------------------------------------------------ law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!