Размоўнік

be Прошлы час 4   »   kk Өткен шақ 4

84 [восемдзесят чатыры]

Прошлы час 4

Прошлы час 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Өткен шақ 4

[Ötken şaq 4]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
чытаць оқу о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Я чытаў / чытала. М---о-ы--м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M---oq-d--. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман. Б-кіл р--ан-- --ып-шықт--. Б____ р______ о___ ш______ Б-к-л р-м-н-ы о-ы- ш-қ-ы-. -------------------------- Бүкіл романды оқып шықтым. 0
B---l -om---- oqıp ---tım. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
разумець түсіну т_____ т-с-н- ------ түсіну 0
t-si-w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
Я зразумеў / зразумела. М-н-тү-ін---. М__ т________ М-н т-с-н-і-. ------------- Мен түсіндім. 0
Men-tüsi----. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст. М-н-б-к-л-м--і-д---үсі-д--. М__ б____ м______ т________ М-н б-к-л м-т-н-і т-с-н-і-. --------------------------- Мен бүкіл мәтінді түсіндім. 0
Me- bükil-mät-n-i --s-ndi-. M__ b____ m______ t________ M-n b-k-l m-t-n-i t-s-n-i-. --------------------------- Men bükil mätindi tüsindim.
адказваць ж--ап----у ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
j-wa- berw j____ b___ j-w-p b-r- ---------- jawap berw
Я адказаў / адказала. Ме- жа-ап----ді-. М__ ж____ б______ М-н ж-у-п б-р-і-. ----------------- Мен жауап бердім. 0
Men jawa- ber--m. M__ j____ b______ M-n j-w-p b-r-i-. ----------------- Men jawap berdim.
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні. М-н --рл-- сұр---- жа--п-бе-д--. М__ б_____ с______ ж____ б______ М-н б-р-ы- с-р-қ-а ж-у-п б-р-і-. -------------------------------- Мен барлық сұраққа жауап бердім. 0
Men-ba--ı- s---q----aw-- -er-i-. M__ b_____ s______ j____ b______ M-n b-r-ı- s-r-q-a j-w-p b-r-i-. -------------------------------- Men barlıq suraqqa jawap berdim.
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома. Ме---ұ-ы----ем-н - --- --н- б--дім. М__ м___ б______ – м__ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н – м-н м-н- б-л-і-. ----------------------------------- Мен мұны білемін – мен мұны білдім. 0
M-n----- --lem---- m---mu-- b-ldi-. M__ m___ b______ – m__ m___ b______ M-n m-n- b-l-m-n – m-n m-n- b-l-i-. ----------------------------------- Men munı bilemin – men munı bildim.
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала. Ме---ұ-- -аза-ын-– мен-мұ----аз--м. М__ м___ ж______ – м__ м___ ж______ М-н м-н- ж-з-м-н – м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------- Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. 0
M---mun--j-zam-n –-m-n ---ı --zdım. M__ m___ j______ – m__ m___ j______ M-n m-n- j-z-m-n – m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------- Men munı jazamın – men munı jazdım.
Я чую гэта – я гэта чуў / чула. Ме- мұ-ы-----п--тыр-ы- – --н мұ-- -стід--. М__ м___ е____ о______ – м__ м___ е_______ М-н м-н- е-т-п о-ы-м-н – м-н м-н- е-т-д-м- ------------------------------------------ Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. 0
M-- mun---stip otı-m-n –-me-----ı--st-di-. M__ m___ e____ o______ – m__ m___ e_______ M-n m-n- e-t-p o-ı-m-n – m-n m-n- e-t-d-m- ------------------------------------------ Men munı estip otırmın – men munı estidim.
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала. Мен -ұн---л-----ле-і- –-мен -ұ-ы-а-ы- -е-ді-. М__ м___ а___ к______ – м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н – м-н м-н- а-ы- к-л-і-. --------------------------------------------- Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. 0
M-n mu-ı -l-- ke-e--- –-m-n-mu-ı-a--- k-l---. M__ m___ a___ k______ – m__ m___ a___ k______ M-n m-n- a-ı- k-l-m-n – m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munı alıp kelemin – men munı alıp keldim.
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла. М---мұ-----ел--жа-ы-м-н-–-мен мұ-ы ә-е----. М__ м___ ә____ ж_______ – м__ м___ ә_______ М-н м-н- ә-е-е ж-т-р-ы- – м-н м-н- ә-е-д-м- ------------------------------------------- Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. 0
Me-----ı-äke-e --tırm-- –-m-- -u-ı-ä-el-i-. M__ m___ ä____ j_______ – m__ m___ ä_______ M-n m-n- ä-e-e j-t-r-ı- – m-n m-n- ä-e-d-m- ------------------------------------------- Men munı äkele jatırmın – men munı äkeldim.
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла. Мен------сатып --а----- -е- -ұн----т---а-дым. М__ м___ с____ а_____ – м__ м___ с____ а_____ М-н м-н- с-т-п а-а-ы- – м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. 0
Men-mu-ı s---- ala------m-n m-n------p---dı-. M__ m___ s____ a_____ – m__ m___ s____ a_____ M-n m-n- s-t-p a-a-ı- – m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munı satıp alamın – men munı satıp aldım.
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала. М-н-о--ны--ү-і- жүр-і----мен-о-ы-ы к---і-. М__ о____ к____ ж_____ – м__ о____ к______ М-н о-ы-ы к-т-п ж-р-і- – м-н о-ы-ы к-т-і-. ------------------------------------------ Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. 0
M-n---ını -üt---j-r--n - men-o-ı-ı-k-t---. M__ o____ k____ j_____ – m__ o____ k______ M-n o-ı-ı k-t-p j-r-i- – m-n o-ı-ı k-t-i-. ------------------------------------------ Men osını kütip jürmin – men osını küttim.
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла. Мен -----т-сінд---м-н –---н---н-----і-д-р--м. М__ м___ т___________ – м__ м___ т___________ М-н м-н- т-с-н-і-е-і- – м-н м-н- т-с-н-і-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. 0
Me- -un- tüs----re-in-– --n -un------nd-rd--. M__ m___ t___________ – m__ m___ t___________ M-n m-n- t-s-n-i-e-i- – m-n m-n- t-s-n-i-d-m- --------------------------------------------- Men munı tüsindiremin – men munı tüsindirdim.
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала. Мен -ұ-- -і-ем-н -мен --н- біл-і-. М__ м___ б______ -___ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н --е- м-н- б-л-і-. ---------------------------------- Мен мұны білемін -мен мұны білдім. 0
M-n--un- b-le-in -m---m--ı-b--dim. M__ m___ b______ -___ m___ b______ M-n m-n- b-l-m-n --e- m-n- b-l-i-. ---------------------------------- Men munı bilemin -men munı bildim.

Негатыўныя словы не перакладаюцца на родную мову

Чытаючы, шматмоўныя людзі несвядома перакладаюць усё на родную мову. Гэта адбываецца цалкам аўтаматычна, чытаючыя нават не заўважаюць гэтага. Можна сказаць, што мозг працуе, як сінхронны перакладчык. Але ён перакладае не ўсё! Даследаванне паказала, што ў мозгу ёсць убудаваны фільтр. Гэты фільтр вырашае, што перакладаць. І, здаецца, гэты фільтр ігнаруе пэўныя словы. Негатыўныя словы не перакладаюцца на родную мову. Для эксперыменту даследчыкі абралі носьбітаў кітайскай мовы. Усе даследчыя размаўлялі на англійскай мове, як на замежнай. Яны павінны былі ацаніць некалькі англійскіх слоў. Гэтыя словы мелі розны эмацыянальны змест. Гэта былі пазітыўныя, негатыўныя і нейтральныя словы. Пакуль даследчыя чыталі словы, іх мозг даследавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі электрычную актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі ўбачыць, як працаваў мозг даследчых. Пры перакладзе слоў утвараюцца пэўныя сігналы. Яны паказваюць, што мозг актыўны. Але пры чытанні негатыўных слоў у даследчых не назіралася мазгавой актыўнасці. Перакладзены былі толькі пазітыўныя ці нейтральныя словы. Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць. Тэарэтычна, мозг павінен апрацоўваць усе словы аднолькава. Але, верагодна, што фільтр хутка правярае кожнае слова. Падчас чытання на замежнай мове, словы аналізуюцца. Калі слова негатыўнае, памяць блакіруецца. Такім чынам, мозг не можа знайсці слова на роднай мове. Людзі могуць вельмі чулліва рэагіраваць на словы. Мабыць, мозг хоча абараніць іх ад эмацыянальнага шоку...