Я---і-ьки----атиму----.
Я_ т_____ я м_____ ч___
Я- т-л-к- я м-т-м- ч-с-
-----------------------
Як тільки я матиму час. 0 Yak--ilʹ-- ya-m--ymu --as.Y__ t_____ y_ m_____ c____Y-k t-l-k- y- m-t-m- c-a-.--------------------------Yak tilʹky ya matymu chas.
Я-б-ду пр-ц-в---, доки - мож-.
Я б___ п_________ д___ я м____
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я м-ж-.
------------------------------
Я буду працювати, доки я можу. 0 YA--u-- pr-tsy-vat-- -o----- moz-u.Y_ b___ p___________ d___ y_ m_____Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- m-z-u------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
В-н леж--ь в --жк-- --мі-т- -ог---об -рац-ват-.
В__ л_____ в л_____ з______ т___ щ__ п_________
В-н л-ж-т- в л-ж-у- з-м-с-ь т-г- щ-б п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------------
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 0 V-----z-y-- v lizh-u,-z---stʹ-t-----h--ob --ats--va-y.V__ l______ v l______ z______ t___ s_____ p___________V-n l-z-y-ʹ v l-z-k-, z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- p-a-s-u-a-y-------------------------------------------------------Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Він --ди-----п-в---, -аміст--т-го -о- -т- дод-му.
В__ с_____ у п______ з______ т___ щ__ і__ д______
В-н с-д-т- у п-в-і-, з-м-с-ь т-г- щ-б і-и д-д-м-.
-------------------------------------------------
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 0 V-- ---ytʹ u pyv-iy---za--st- -oho-s--ho--ity--o-o-u.V__ s_____ u p______ z______ t___ s_____ i__ d______V-n s-d-t- u p-v-i-̆- z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- i-y d-d-m-.-----------------------------------------------------Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Мышленне і мова звязаны адно з адным.
Яны ўплываюць адно на аднаго.
Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення.
У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў.
Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў.
Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным.
Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя.
Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца.
Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку.
Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі.
Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку.
Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы.
Вучоныя даследавалі трох мужчын.
Мозг даследуемых быў пашкоджаны.
З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр.
У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай.
Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы.
Таксама яны не разумелі слоў.
Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы.
Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя.
Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць.
Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы.
Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі.
Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова.
Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу.
Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову.
Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца…
А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!