Разговорник

bg В басейна   »   ky Бассейнде

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [элүү]

50 [elüü]

Бассейнде

[Basseynde]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Днес е горещо. Б-г-- -үн-ысы-. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B-gün-kün-ı---. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Да отидем на басейн? Б-с--й--- ба-алы--? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Basseyn-e----al--ı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Искаш ли да отидем да плуваме? С--г--б-рг-- ке-е--? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
Suu-a--a-----kel---? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Имаш ли хавлия? Сү-гү- б-р--? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
S-lg-ŋ barb-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Имаш ли бански гащета? Се-д- -ү-үү --рма-- б---ы? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Sen-------ü f-r-as- ba-b-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Имаш ли бански костюм? С--де -у--л-ни- б-рб-? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
Se-d--k-pal-i--b---ı? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Можеш ли да плуваш? Сен-сү-ө-а-а-ы-б-? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Se--süz- -las-ŋbı? S__ s___ a________ S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Можеш ли да се гмуркаш? Сен ---г--тү---а-а--ң-ы? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
S-n suug- --şö al----bı? S__ s____ t___ a________ S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Можеш ли да скачаш във водата? С---а -ек--е--л-сы-б-? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Suu-- --ki-e a---ıŋb-? S____ s_____ a________ S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Къде е душът? Д---ка--а? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Duş -a-da? D__ k_____ D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Къде е съблекалнята? Чечи-үү-- жай--а---? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Ç-çi-üü-ü ------yd-? Ç________ j__ k_____ Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Къде са очилата за плуване? Су--а-с-з-үч--------н-к--р --й--? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Suu-a s--üü-ü k---ay-e-t---k----? S____ s______ k__ a_______ k_____ S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Водата дълбока ли е? Су- --р-ңби? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Su-----e-b-? S__ t_______ S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Водата чиста ли е? С-----заб-? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S---t-z---? S__ t______ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Водата топла ли е? Суу---лу-б-? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S-- -ıluu-u? S__ j_______ S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Студено ми е. Мен ү-үп--ата-. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
Men ü--p ja--m. M__ ü___ j_____ M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
Водата е доста студена. Суу өт- м-з---. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Suu ötö mu-d--. S__ ö__ m______ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Сега излизам от водата. М-н --ы- суу-а- чы-ы- --т--. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
M-n a----suuda----gı--j-t--. M__ a___ s_____ ç____ j_____ M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!