Разговорник

bg Наречия   »   ky Тактоочтор

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [жүз]

100 [жүз]

Тактоочтор

Taktooçtor

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
вече – още не б-га ч--и--– -ч-качан б___ ч____ – э_ к____ б-г- ч-й-н – э- к-ч-н --------------------- буга чейин – эч качан 0
b----ç-----–-----aç-n b___ ç____ – e_ k____ b-g- ç-y-n – e- k-ç-n --------------------- buga çeyin – eç kaçan
Били ли сте вече в Берлин? С---буга---й----ерл---е б-л--нсузб-? С__ б___ ч____ Б_______ б___________ С-з б-г- ч-й-н Б-р-и-д- б-л-о-с-з-у- ------------------------------------ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 0
S-z----a ç-yi- ----i--e---lgons----? S__ b___ ç____ B_______ b___________ S-z b-g- ç-y-n B-r-i-d- b-l-o-s-z-u- ------------------------------------ Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
Не, още не. Ж-----ч-кач-н. Ж___ э_ к_____ Ж-к- э- к-ч-н- -------------- Жок, эч качан. 0
J-k, e---a-a-. J___ e_ k_____ J-k- e- k-ç-n- -------------- Jok, eç kaçan.
някой – никой кимдир б-------эч---м к_____ б____ – э_ к__ к-м-и- б-р-ө – э- к-м --------------------- кимдир бирөө – эч ким 0
kimdi--b---ö ---ç --m k_____ b____ – e_ k__ k-m-i- b-r-ö – e- k-m --------------------- kimdir biröö – eç kim
Познавате ли някого тук? С-з---- --рде------н- та-н-й-ы---? С__ б__ ж____ б______ т___________ С-з б-л ж-р-е б-р-ө-ү т-а-ы-с-з-ы- ---------------------------------- Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 0
S-z--ul ----e -irö----t---ıy-ı--ı? S__ b__ j____ b______ t___________ S-z b-l j-r-e b-r-ö-ü t-a-ı-s-z-ı- ---------------------------------- Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
Не, не познавам никого тук. Ж-к,--е- -у--ж---е эч -и-ди та----а--ы-. Ж___ м__ б__ ж____ э_ к____ т___________ Ж-к- м-н б-л ж-р-е э- к-м-и т-а-ы-а-м-н- ---------------------------------------- Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0
J-k,--en--u- je-d- -- ki--- -aan-b-ymı-. J___ m__ b__ j____ e_ k____ t___________ J-k- m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n- ---------------------------------------- Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
още – няма д-г- - --н-а- а-ы д___ – м_____ а__ д-г- – м-н-а- а-ы ----------------- дагы – мындан ары 0
d-gı---m--d-n---ı d___ – m_____ a__ d-g- – m-n-a- a-ı ----------------- dagı – mından arı
Ще останете ли още дълго тук? Бул---рд--д-г--к-пк--т-р---збы? Б__ ж____ д___ к____ т_________ Б-л ж-р-е д-г- к-п-ө т-р-с-з-ы- ------------------------------- Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0
Bul---rde--agı -öp-- -u----zb-? B__ j____ d___ k____ t_________ B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı- ------------------------------- Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
Не, няма да остана дълго тук. Ж--, -----у--ж--де --ндан--ры --п---к--б-----. Ж___ м__ б__ ж____ м_____ а__ к____ к_________ Ж-к- м-н б-л ж-р-е м-н-а- а-ы к-п-ө к-л-а-м-н- ---------------------------------------------- Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0
Jok----n -ul-j---- -ı---n-ar----pkö -al-a-mı-. J___ m__ b__ j____ m_____ a__ k____ k_________ J-k- m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n- ---------------------------------------------- Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
още нещо – нищо повече д--ы -и--не--е --баш-а эч -е--е д___ б__ н____ – б____ э_ н____ д-г- б-р н-р-е – б-ш-а э- н-р-е ------------------------------- дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0
dag- ----n-rs- - -aş-- -ç n---e d___ b__ n____ – b____ e_ n____ d-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e ------------------------------- dagı bir nerse – başka eç nerse
Желаете ли още нещо за пиене? Д----б-- --р-е-и---нү --ал--с----? Д___ б__ н____ и_____ к___________ Д-г- б-р н-р-е и-ү-н- к-а-а-с-з-ы- ---------------------------------- Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0
Da----ir n-rs- i---n--k--l--sı-bı? D___ b__ n____ i_____ k___________ D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı- ---------------------------------- Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
Не, не желая нищо повече. Ж---------ашк---ч--ерсе к-ала-аймын. Ж___ м__ б____ э_ н____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а э- н-р-е к-а-а-а-м-н- ------------------------------------ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0
Jo-- --n----ka eç -e-se-ka--a-ay-ın. J___ m__ b____ e_ n____ k___________ J-k- m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n- ------------------------------------ Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
вече нещо – още нищо б----че--н --р н------ -----нч---ч--е--е б___ ч____ б__ н____ – а_______ э_ н____ б-г- ч-й-н б-р н-р-е – а-ы-ы-ч- э- н-р-е ---------------------------------------- буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0
bu----ey-n b-- ne--- ---zı---ça e--n--se b___ ç____ b__ n____ – a_______ e_ n____ b-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e ---------------------------------------- buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
Ядохте ли вече нещо? Си- -уг---е--н-б-р----се-ж-д--из-бе-е? С__ б___ ч____ б__ н____ ж______ б____ С-з б-г- ч-й-н б-р н-р-е ж-д-ң-з б-л-? -------------------------------------- Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0
Siz b-ga-ç-yi--b-- ne-s- jed--i- -ele? S__ b___ ç____ b__ n____ j______ b____ S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-? -------------------------------------- Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
Не, още нищо не съм ял. Жок---ен а--р--ча -ч н--с- --ге--ж-кму-. Ж___ м__ а_______ э_ н____ ж____ ж______ Ж-к- м-н а-ы-ы-ч- э- н-р-е ж-г-н ж-к-у-. ---------------------------------------- Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0
Jo-- -en-a-ırınç---- -e-s- -eg---j-kmu-. J___ m__ a_______ e_ n____ j____ j______ J-k- m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-. ---------------------------------------- Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
още някой – никой повече да-- б-рөө----ашка-э- --м д___ б____ – б____ э_ к__ д-г- б-р-ө – б-ш-а э- к-м ------------------------- дагы бирөө – башка эч ким 0
da-ı ----- – b-şka -----m d___ b____ – b____ e_ k__ d-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m ------------------------- dagı biröö – başka eç kim
Желае ли още някой кафе? Дагы-б--өө-коф- -ч---- каал-йбы? Д___ б____ к___ и_____ к________ Д-г- б-р-ө к-ф- и-ү-н- к-а-а-б-? -------------------------------- Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 0
Dagı------ kof- --üü---k-a-aybı? D___ b____ k___ i_____ k________ D-g- b-r-ö k-f- i-ü-n- k-a-a-b-? -------------------------------- Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
Не, никой. Жок- -аш-- эч-к--. Ж___ б____ э_ к___ Ж-к- б-ш-а э- к-м- ------------------ Жок, башка эч ким. 0
J----b--ka-e- -i-. J___ b____ e_ k___ J-k- b-ş-a e- k-m- ------------------ Jok, başka eç kim.

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…