আপনি কেন আসছেন না?
您 为什---来 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n----è-shé-e m-i-lá- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন আসছেন না?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 -糟--了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti-nq- tà- --ogāol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不- 了--因为 天----糟糕-- 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ-bù------,-y-n wéi --ānq- --i--āog-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他--什- 没--- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T--w-i-h-me m-- lái n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 ---被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā -é-y---b-i--ā--ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他-不来, -- 他--有 被-请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- -ù -ái,--īn-èi t- m----u -è- y---ǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
তুমি কেন আসছ না?
你-为-- 没来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ -è-s-ém- m-i--á--ne?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
তুমি কেন আসছ না?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
আমার সময় নেই ৷
我 没有 ---。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ--éi--- -h----n.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
আমার সময় নেই ৷
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 --- -为-我 没- 时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W---- lái, y--w-i--ǒ--é---u shíj---.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
তুমি কেন থাকছ না?
你--什--不-下- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ----shéme----liú-----á- n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
তুমি কেন থাকছ না?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 -得 工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- h---dé --ng---.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 - 留--- 因为-- 还- -作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- ---l-- x-àl-i,-yīn-è- wǒ -á--dé gō----ò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 -什么 现在 就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n-wè-s---e-x-à---i j-ù z-u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
আমি ক্লান্ত ৷
我 累-- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ l--l-.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
আমি ক্লান্ত ৷
我 累 了 。
Wǒ lèile.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我---了 --因- 我 累 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- -ǒuli-------w-- wǒ-lèi-e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为-- ---就 - - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Nín w-is-éme xià--à--j-ù--ǒu --?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已--很晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y-j--g h----ǎ--e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我-得--了---- -经 -晚-- 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ d--z-u-iǎo,-yī--w---yǐ--n- -ěn----le.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.