আপনি কেন আসছেন না?
ل---ا -ا---تي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-m--hā-lā---’--?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
আপনি কেন আসছেন না?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
ا--قس سي- للغ-ية.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-ṭa-s--a-y---l--ghāya-.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
لن --- -أن ا--ق---ي- --ا-.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
lan -’-- l-’-nn- ---ṭ--s ----i’ j--d-n.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
ل--ذ--لا -أ--؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
li--dhā lā y---ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
هو غي- -د--.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-wa---a-- -ad-ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
إنه-لا--أتي ---ه --- --ع-.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i---- l- y---- --’a---- -h--- -a---.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
তুমি কেন আসছ না?
لما-- ل- تأ-ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-m---ā -- -a-t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
তুমি কেন আসছ না?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
আমার সময় নেই ৷
ل-س-لدي---ت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l-ysa---d------aqt.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
আমার সময় নেই ৷
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
لن-آ-ي-ل-ن-ي--ا-أ--------ت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la- ā’tī ------ī--ā ----k a---a-t.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
তুমি কেন থাকছ না?
ل-ا-ا----ت-ق-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l---dh--l---a-q-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
তুমি কেন থাকছ না?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
ل- -زال ---ي----ي أن أ--ل.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l--ya-āl -ata--y-a- ------- an----al.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
ل--أ-ق- لأنني-لا ---ل--ح-ج- --ى ال--ل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l-n-a-qā -i’-n-a-- l- ----l bḥ-ja-i -l- ---‘a---.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
لم-ذا تغ-د- ب--ف--؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
li---hā-t-----ir --l-fi-l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
আমি ক্লান্ত ৷
أنا ----.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-- m--a‘ab.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
আমি ক্লান্ত ৷
أنا متعب.
ana muta‘ab.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
س-ر-ل------ متع-.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-’--a-al--i’a-n-n--mut-‘-b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
----أ-- ذ-هب --آن؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
li-----t---h---b-a---n?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
الوق- متأ--.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
a----q- -u----kh-hi-.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
س---ب ل-- الوقت-أ-بح---أ-ر-ً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s-’--h-ab--i-ann- al---qt aṣb-ḥ m---’a-hk-i---.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.