Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   bg Чувства

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bugarski Igra Više
Biti raspoložen им-м-ж----ие-/-----ро--ие имам желание / настроение и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i-am --ela--- -----tro-n-e imam zhelanie / nastroenie i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Raspoloženi smo. Н----м-м--ж-лан-е ---------н-е. Ние имаме желание / настроение. Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-e--ma-- z-e---ie-- -astr--nie. Nie imame zhelanie / nastroenie. N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nismo raspoloženi. Н-е--ям-ме --л-н---/-н--тр---ие. Ние нямаме желание / настроение. Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-- ny----e -h---n-- / n--t--e-i-. Nie nyamame zhelanie / nastroenie. N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Bojati se с--аху-----е страхувам се с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st-akhuva---e strakhuvam se s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Ja se bojim. Аз-се -т-ах-ва-. Аз се страхувам. А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A- se s-ra----am. Az se strakhuvam. A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ja se ne bojim. А------е--трах-в--. Аз не се страхувам. А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A--n- -- s---k--vam. Az ne se strakhuvam. A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Imati vremena и--м-в--ме имам време и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-a- vr--e imam vreme i-a- v-e-e ---------- imam vreme
On ima vremena. Т-й им--в-е--. Той има време. Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
To--im--vrem-. Toy ima vreme. T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
On nema vremena. То--н-м--вр-ме. Той няма време. Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To- ---ma-vreme. Toy nyama vreme. T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Dosađivati se ск---я скучая с-у-а- ------ скучая 0
sku---ya skuchaya s-u-h-y- -------- skuchaya
Ona se dosađuje. Тя-с-у-а-. Тя скучае. Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T-- -k-c---. Tya skuchae. T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Ona se ne dosađuje. Т- -е-с-уча-. Тя не скучае. Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a-ne --ucha-. Tya ne skuchae. T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Biti gladan г--д------л---а-с-м гладен / гладна съм г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-a-en-- gla-na sym gladen / gladna sym g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Jeste li gladni? Г-------и-ст-? Гладни ли сте? Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G-a-n--l- -te? Gladni li ste? G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Vi niste gladni? Не-ст---и---а---? Не сте ли гладни? Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne-s-e--- -l-dn-? Ne ste li gladni? N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Biti žedan ж--ен /-жа-н----м жаден / жадна съм ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z--d---/ -h---a-s-m zhaden / zhadna sym z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Oni su žedni. Те са--ад-и. Те са жадни. Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T---a ---d-i. Te sa zhadni. T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Oni nisu žedni. Т---- с- жа-ни. Те не са жадни. Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te-ne ---zh-dn-. Te ne sa zhadni. T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!