Havíem de regar les flors.
ك-ن عل--ا -ق--ال-زه--.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-a- e--ay-a --q--al'--h---.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Havíem de regar les flors.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Havíem d’endreçar l’apartament.
-ان ع--نا --تي--الش--.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k--- e--ay-a--a--i------i---.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Havíem d’endreçar l’apartament.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Havíem de rentar els plats.
-ان -لي-- -س- ال---اق.
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-n e---y-a -hasl a-'-t--q.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Havíem de rentar els plats.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Vau haver de pagar la factura?
هل-ت-ج- ---كم --- ال-س-ب؟
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h--tu--- ealay-um--------h----?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vau haver de pagar la factura?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vau haver de pagar l’entrada?
هل--ا--عليكم دف- -----لدخول؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl-k-- -al--kum --f- ---im-al-u--ula?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vau haver de pagar l’entrada?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vau haver de pagar la multa?
هل ك-- --يك- -فع -ر-م--
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h----n e---yku---afe --arama-a?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Vau haver de pagar la multa?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Qui havia d’acomiadar-se?
-- اض-ر -ن--و---
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m---udt----an -u-e-?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Qui havia d’acomiadar-se?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
-ن--ض---ل-ذه-ب إلى ا-ب----ب--ا--
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m--'-d-u------h--ab--i-l-a al-ayt mb-raa-?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Qui havia de prendre el tren?
-ن-ا-طر ل-خذ --قط-ر؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn--udt---l-'-khdh-a--a----?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Qui havia de prendre el tren?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
No volíem estar-hi gaire temps.
-م -رغب-في ا--ق---طو-ل-ً-
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l---n-rgha- fi al--qa'-t--la-n.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
No volíem estar-hi gaire temps.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
No volíem prendre res.
ل----- -ن نش-ب شيئا-.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm-n-r--u-'a-a-na---i- s-----n.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
No volíem prendre res.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
No volíem molestar.
ل--نرد -- ن-عج--حداً.
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm --r--u---n- na-e-j --daan.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
No volíem molestar.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Només volia trucar.
-ن- أر------تص----ا-ه---.
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k--t-'urid-a--i-isa- --al-ati-.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Només volia trucar.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Volia encarregar un taxi.
ك-ت-أ--د طلب---ا-ة-أ-رة.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
kn-- '-r-d -ala- ----r---- ---rata.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Volia encarregar un taxi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Me’n volia anar a casa.
ك-ت-أ--د--ل--اب-إ-ى ا-بيت-
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k--t-'-----a-d----- --il-a -lbayt.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Me’n volia anar a casa.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Pensava que volies trucar a la teva dona.
ظنن--أ----تتصل---و----
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z---t 'a-----atatas-l----a---tika?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Pensava que volies trucar a la teva dona.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Pensava que volies trucar a Informació.
-ن-ت أنك ستت-ل با--ستع-امات.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-n- -a--k-s--a---i---ialaisti-lam-t.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Pensava que volies trucar a Informació.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Pensava que volies encarregar una pizza.
ظ--ت---- --طل---ي--ا.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z--nt-'a-----a-atl-- b-y---.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Pensava que volies encarregar una pizza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.