Havíem de regar les flors.
Ми ---а-мо за-ит- -већ-.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi ------o--a-it--c-e-́e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Havíem de regar les flors.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Havíem d’endreçar l’apartament.
М--мо------посп-ем-т- с---.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi -or-s---p-s-----t---t--.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Havíem d’endreçar l’apartament.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Havíem de rentar els plats.
Ми ---а--о ---а-и п--у--.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M-----as---o-r-t- p-suđ-.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Havíem de rentar els plats.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Vau haver de pagar la factura?
Мо--ст---и--и п-ат--и-ра-ун?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-raste-l--v- p-a---i-r-ču-?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Vau haver de pagar la factura?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Vau haver de pagar l’entrada?
Мо-а-те----в--п-ати-и--лаз?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mor-s----i--i-pl--i-- --a-?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Vau haver de pagar l’entrada?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Vau haver de pagar la multa?
М-р-сте-ли-ви-п-а---- казну?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-r-ste-li-vi --a--t-----nu?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Vau haver de pagar la multa?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Qui havia d’acomiadar-se?
К- ---мор--е о-рос-ит-?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko se--o-a------ost-ti?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Qui havia d’acomiadar-se?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
К- --р-ше --- ра-и-- ку-и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko-mo---- i-́i r-n----kuc--?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Qui havia d’anar-se’n a casa d’hora?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Qui havia de prendre el tren?
К--мо-----уз--и -о-?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko m-ra-------i-voz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Qui havia de prendre el tren?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
No volíem estar-hi gaire temps.
Ми-не х---о-мо-о-тати ---о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M- n-------s-- ost-ti du-o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
No volíem estar-hi gaire temps.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
No volíem prendre res.
Ми-н- -тедосм--н--т--п--и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- -e h-----mo--i-t--pi-i.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
No volíem prendre res.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
No volíem molestar.
Ми -е--те--смо---е-ат-.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M---- hte-osm---m--a--.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
No volíem molestar.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Només volia trucar.
Ј- х---ох-упр--------фо-ират-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja----do- u--a-o tele--ni-ati.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Només volia trucar.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Volia encarregar un taxi.
Ја-х---о- у---в- п----т- ---си.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J- -t-do---p---- po-vati------.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Volia encarregar un taxi.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Me’n volia anar a casa.
Ј----е--х-на--- -ћи ---и.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J- -t-d-- n-ime---́i-k----.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Me’n volia anar a casa.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Pensava que volies trucar a la teva dona.
Ј--п--и-лих---и ---д--поз-----с---у--е--.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja-p-mis--h, -i ht-de---zv-----------e-u.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Pensava que volies trucar a la teva dona.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Pensava que volies trucar a Informació.
Ја-поми-л-х-----х-ед- -озв--- инфо---ц-ј-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J- p--is---,--- h-e---p--vati in--rma-ije.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Pensava que volies trucar a Informació.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Pensava que volies encarregar una pizza.
Ја -омислих,-т- ---д---ар--ит- п-ц-.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J---o----ih- ti-ht--- ----č--- ----.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Pensava que volies encarregar una pizza.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.