Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

‫63 [ثلاثة وستون]

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

itrah alasyilat 2

Tria com vols veure la traducció:   
català àrab Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. ‫لد-----ي-. ‫___ ه_____ ‫-د- ه-ا-ة- ----------- ‫لدي هواية. 0
l------a-----. l____ h_______ l-d-y h-w-y-t- -------------- laday hawayat.
(Jo) jugo a tennis. ان---لعب-ا---س. ا__ أ___ ا_____ ا-ا أ-ع- ا-ت-س- --------------- انا ألعب التنس. 0
an------ -l-ta-i-. a__ a___ a________ a-a a-e- a-t-a-i-. ------------------ ana aleb alttanis.
On és la pista de tennis? أ-ن يوج--م-عب--ل--س؟ أ__ ي___ م___ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ا-ت-س- -------------------- أين يوجد ملعب التنس؟ 0
a-na -uj-d-m-le-b-----a---? a___ y____ m_____ a________ a-n- y-j-d m-l-a- a-t-a-i-? --------------------------- ayna yujad maleab alttanis?
Tens un passatemps preferit? هل ل-ي- --ا-ة؟ ه_ ل___ ه_____ ه- ل-ي- ه-ا-ة- -------------- هل لديك هواية؟ 0
hal-l-da---ha-a-at? h__ l_____ h_______ h-l l-d-y- h-w-y-t- ------------------- hal ladayk hawayat?
Jugo a futbol. ا-- -ل---كرة ا--د-. ا__ أ___ ك__ ا_____ ا-ا أ-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- انا ألعب كرة القدم. 0
an- --e---u-at--------. a__ a___ k____ a_______ a-a a-e- k-r-t a-q-d-m- ----------------------- ana aleb kurat alqadam.
On és el camp de futbol? أ-ن --ج- ملع--كرة -لق--؟ أ__ ي___ م___ ك__ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------------ أين يوجد ملعب كرة القدم؟ 0
ay-a--uja--malea- k-ra----qa--m? a___ y____ m_____ k____ a_______ a-n- y-j-d m-l-a- k-r-t a-q-d-m- -------------------------------- ayna yujad maleab kurat alqadam?
Em fa mal el braç. ذ---ي--ؤل--ي. ذ____ ت______ ذ-ا-ي ت-ل-ن-. ------------- ذراعي تؤلمني. 0
d-ira-i t-la----. d______ t________ d-i-a-i t-l-m-n-. ----------------- dhiraei talamuni.
El peu i la mà també em fan mal. قد-- -ي-ي-تؤل-ني أي-ا-. ق___ و___ ت_____ أ____ ق-م- و-د- ت-ل-ن- أ-ض-ً- ----------------------- قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. 0
q--mi-w---di-tal----i---d---. q____ w_____ t_______ a______ q-d-i w-y-d- t-l-m-n- a-d-a-. ----------------------------- qadmi wayadi talamuni aydaan.
On és el metge? ه- -ن-ك---ي-؟ ه_ ه___ ط____ ه- ه-ا- ط-ي-؟ ------------- هل هناك طبيب؟ 0
h-l -unak--a--b? h__ h____ t_____ h-l h-n-k t-b-b- ---------------- hal hunak tabib?
Tinc un cotxe. لدي سي-رة. ل__ س_____ ل-ي س-ا-ة- ---------- لدي سيارة. 0
l--ay sayara-. l____ s_______ l-d-y s-y-r-t- -------------- laday sayarat.
També tinc una motocicleta. ‫---ي أ-ضا- دراج----ري-. ‫____ أ___ د____ ن_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة- ------------------------ ‫ولدي أيضاً دراجة نارية. 0
walad-y-a---a- di---at n-r-y-t. w______ a_____ d______ n_______ w-l-d-y a-d-a- d-r-j-t n-r-y-t- ------------------------------- waladay aydaan dirajat nariyat.
On és el pàrquing? ‫أ-ن-مو-ف-لل-ي-رات؟ ‫___ م___ ل________ ‫-ي- م-ق- ل-س-ا-ا-؟ ------------------- ‫أين موقف للسيارات؟ 0
a-na m-w--f lils-a--r-t? a___ m_____ l___________ a-n- m-w-i- l-l-s-y-r-t- ------------------------ ayna mawqif lilssayarat?
Tinc un jersei. ‫-د----ز- -و-. ‫___ ك___ ص___ ‫-د- ك-ز- ص-ف- -------------- ‫لدي كنزة صوف. 0
lada- ka-zat--u-. l____ k_____ s___ l-d-y k-n-a- s-f- ----------------- laday kanzat suf.
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. ‫-لد---ي-ا- س-رة----طا- ----. ‫____ أ___ س___ و_____ ج____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-. ----------------------------- ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. 0
walad-- -y---- --tr-t-w-b--al -i-z. w______ a_____ s_____ w______ j____ w-l-d-y a-d-a- s-t-a- w-b-t-l j-n-. ----------------------------------- waladay aydaan satrat wabntal jinz.
On és la rentadora? ‫-ي- -ي--ل-س-لة؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة- ---------------- ‫أين هي الغسالة؟ 0
ayn--h-----ha-a---? a___ h_ a__________ a-n- h- a-g-a-a-a-? ------------------- ayna hi alghasalat?
Tinc un plat. ‫-دي ص-ن------. ‫___ ص__ (_____ ‫-د- ص-ن (-ب-)- --------------- ‫لدي صحن (طبق). 0
l-d-y-sa--- ------q). l____ s____ (________ l-d-y s-h-n (-t-b-q-. --------------------- laday sahan (ttabaq).
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. ل-- سك-ن- و-و--، ----ق-. ل__ س____ و_____ و______ ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-. ------------------------ لدي سكين، وشوكة، وملعقة. 0
la--y ----n--washa--a---w--l-----. l____ s_____ w_________ w_________ l-d-y s-k-n- w-s-a-k-t- w-m-i-q-t- ---------------------------------- laday sakin, washawkat, wamlieqat.
On són la sal i el pebre? ‫أ-- --م----ال-لفل؟ ‫___ ا____ و_______ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل- ------------------- ‫أين الملح والفلفل؟ 0
a--a almil- -al-i----? a___ a_____ w_________ a-n- a-m-l- w-l-i-f-l- ---------------------- ayna almilh walfilfil?

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...