Manual de conversa

ca Als grans magatzems   »   ar ‫فى المتجر‬

52 [cinquanta-dos]

Als grans magatzems

Als grans magatzems

‫52 [اثنان وخمسون]‬

52 [athnan wakhamsuna]

‫فى المتجر‬

fa almtjr

Tria com vols veure la traducció:   
català àrab Engegar Més
Anem als grans magatzems? ‫أن--- -لى م-ج--‬ ‫_____ إ__ م_____ ‫-ن-ه- إ-ى م-ج-؟- ----------------- ‫أنذهب إلى متجر؟‬ 0
ian-dh-ab -iila--mt-jr? i________ '_____ m_____ i-n-d-h-b '-i-a- m-a-r- ----------------------- ianadhhab 'iilaa mtajr?
Tinc alguns encàrrecs. ‫--ي--ن --بض-ع-/-أ-سو--.‬ ‫___ أ_ أ____ / أ______ ‫-ل- أ- أ-ب-ّ- / أ-س-ّ-.- ------------------------- ‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.‬ 0
e-- --n -tbd-- - -t--wq. e__ '__ a_____ / a______ e-i '-n a-b-d- / a-s-w-. ------------------------ eli 'an atbdde / atswwq.
Vull comprar moltes coses. ‫--د--ر-ء----ث-ر.‬ ‫___ ش___ ا_______ ‫-و- ش-ا- ا-ك-ي-.- ------------------ ‫أود شراء الكثير.‬ 0
aw- --i--- -lk--hi--. a__ s_____ a_________ a-d s-i-a- a-k-t-i-a- --------------------- awd shira' alkathira.
On són els articles d’oficina? ‫-ي- -ي ا-ل-ا-- ال-كتبية-‬ ‫___ ه_ ا______ ا_________ ‫-ي- ه- ا-ل-ا-م ا-م-ت-ي-؟- -------------------------- ‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬ 0
a-------ll-wa--m-a---k--i-? a__ h_ a________ a_________ a-n h- a-l-w-z-m a-m-k-b-t- --------------------------- ayn hi allawazim almuktbit?
Necessito sobres i paper de cartes. ‫أ-تاج إ-- مغ-فا- ---ق-----ل.‬ ‫_____ إ__ م_____ و___ ر______ ‫-ح-ا- إ-ى م-ل-ا- و-ر- ر-ا-ل-‬ ------------------------------ ‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬ 0
ah---j---i--a mughla--------r-q r-s--i-a. a_____ '_____ m________ w______ r________ a-i-a- '-i-a- m-g-l-f-t w-w-r-q r-s-y-l-. ----------------------------------------- ahitaj 'iilaa mughlafat wawaraq rasayila.
Necessito llapis i marcadors. ‫أح--- --ى-أ--ا--ناشفة-وأق-ام--ع-ي--‬ ‫_____ إ__ أ____ ن____ و_____ ت______ ‫-ح-ا- إ-ى أ-ل-م ن-ش-ة و-ق-ا- ت-ل-م-‬ ------------------------------------- ‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬ 0
a-i-a--'i--aa --ql-m na---f-- w--aqla- taelim-. a_____ '_____ '_____ n_______ w_______ t_______ a-i-a- '-i-a- '-q-a- n-s-i-a- w-'-q-a- t-e-i-a- ----------------------------------------------- ahitaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelima.
On són els mobles? ‫أ-ن-هي أ-تعة -لبي- - --أ--ث؟‬ ‫___ ه_ أ____ ا____ / ا_______ ‫-ي- ه- أ-ت-ة ا-ب-ت / ا-أ-ا-؟- ------------------------------ ‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬ 0
ayn-hi -a-t---t--lba---/---'-that-a? a__ h_ '_______ a_____ / a__________ a-n h- '-m-i-a- a-b-y- / a-'-t-a-h-? ------------------------------------ ayn hi 'amtieat albayt / al'athatha?
Necessito un armari i una calaixera. ‫-ح-اج إلى---ان---لبس- ----نة-ات --ر---‬ ‫_____ إ__ خ____ أ____ و________ أ______ ‫-ح-ا- إ-ى خ-ا-ة أ-ب-ة و-ز-ن-ذ-ت أ-ر-ج-‬ ---------------------------------------- ‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬ 0
ahi--j--ii-a--k-izana--'albis-t----haza-t-d-a----d--j. a_____ '_____ k_______ '_______ w_____________ '______ a-i-a- '-i-a- k-i-a-a- '-l-i-a- w-k-a-a-t-d-a- '-d-a-. ------------------------------------------------------ ahitaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhazantidhat 'adraj.
Necessito un escriptori i una prestatgeria. ‫أح-ا- إل-----ب وخز--ة-ذ-ت-ر-وف-‬ ‫_____ إ__ م___ و_____ ذ__ ر_____ ‫-ح-ا- إ-ى م-ت- و-ز-ن- ذ-ت ر-و-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬ 0
a-i--j---i--a m--t----a-h--a-a--dh-t r-fu-. a_____ '_____ m_____ w_________ d___ r_____ a-i-a- '-i-a- m-k-a- w-k-i-a-a- d-a- r-f-f- ------------------------------------------- ahitaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rufuf.
On són les joguines? ‫أين هي الأل-ا-؟‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-ي- ه- ا-أ-ع-ب-‬ ----------------- ‫أين هي الألعاب؟‬ 0
a-- -i-a-'al---? a__ h_ a________ a-n h- a-'-l-a-? ---------------- ayn hi al'aleab?
Necessito una nina i un osset de peluix. ‫أحت-ج -ل--دمية-ود- ---االقماش-‬ ‫_____ إ__ د___ و__ م_ ا________ ‫-ح-ا- إ-ى د-ي- و-ب م- ا-ل-م-ش-‬ -------------------------------- ‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬ 0
ia-ita- 'iil-a-d-miy-t wa--b-n m-n-a--q--as-. i______ '_____ d______ w______ m__ a_________ i-h-t-j '-i-a- d-m-y-t w-d-b-n m-n a-l-a-a-h- --------------------------------------------- iahitaj 'iilaa damiyat wadabin min aalqamash.
Necessito una pilota de futbol i un joc d’escacs. ‫أ---- إل- كرة--دم ---ر---‬ ‫_____ إ__ ك__ ق__ و_______ ‫-ح-ا- إ-ى ك-ة ق-م و-ط-ن-.- --------------------------- ‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬ 0
a-it-j '---a---ur-------m was-at-n-. a_____ '_____ k____ q____ w_________ a-i-a- '-i-a- k-r-t q-d-m w-s-a-r-j- ------------------------------------ ahitaj 'iilaa kurat qadam washatrnj.
On són les eines? ‫أي- هي-ا----؟‬ ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-ع-ة-‬ --------------- ‫أين هي العدة؟‬ 0
ay- -i al--? a__ h_ a____ a-n h- a-e-? ------------ ayn hi aled?
Necessito un martell i unes alicates. ‫أحتا------ش--و- وكماشة-‬ ‫_____ إ__ ش____ و_______ ‫-ح-ا- إ-ى ش-ك-ش و-م-ش-.- ------------------------- ‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬ 0
a---a-----------------w-k-m----t-. a_____ '_____ s______ w___________ a-i-a- '-i-a- s-a-u-h w-k-m-s-a-a- ---------------------------------- ahitaj 'iilaa shakush wakimashata.
Necessito un trepant i un tornavís. ‫أح-ا- إلى -ثق-ب-وإ-- م-ك برا---‬ ‫_____ إ__ م____ و___ م__ ب______ ‫-ح-ا- إ-ى م-ق-ب و-ل- م-ك ب-ا-ي-‬ --------------------------------- ‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬ 0
a-i--j--i-laa m-thq-- w---il-a---fa----a-h-. a_____ '_____ m______ w_______ m____ b______ a-i-a- '-i-a- m-t-q-b w-'-i-a- m-f-k b-a-h-. -------------------------------------------- ahitaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafak braghy.
On són les joies? ‫-ين-هي المج--را--‬ ‫___ ه_ ا__________ ‫-ي- ه- ا-م-و-ر-ت-‬ ------------------- ‫أين هي المجوهرات؟‬ 0
a-n -i-al-u-a-har-t? a__ h_ a____________ a-n h- a-m-j-w-a-a-? -------------------- ayn hi almujawharat?
Necessito una cadena i una polsera. ‫أح-----ل- -ل-ل--وإلى -و-ر-‬ ‫_____ إ__ س____ و___ س_____ ‫-ح-ا- إ-ى س-س-ة و-ل- س-ا-.- ---------------------------- ‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬ 0
a--t-j---i--a -il--lat-wa-i-l-a --w--. a_____ '_____ s_______ w_______ s_____ a-i-a- '-i-a- s-l-i-a- w-'-i-a- s-w-r- -------------------------------------- ahitaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar.
Necessito un anell i arracades. ‫أح--ج ‘لى-خ-تم-و--ى -قرا--‬ ‫_____ ‘__ خ___ و___ أ______ ‫-ح-ا- ‘-ى خ-ت- و-ل- أ-ر-ط-‬ ---------------------------- ‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬ 0
a-it-- --aa--hat-m --'--l---'a-rat. a_____ '___ k_____ w_______ '______ a-i-a- '-a- k-a-i- w-'-i-a- '-q-a-. ----------------------------------- ahitaj 'laa khatim wa'iilaa 'aqrat.

Les dones tenen més facilitat per les llengües que els homes

Les dones són igual d'intel·ligents que els homes. De mitja, els membres de tots dos sexes tenen el mateix coeficient intel·lectual. Ara bé, sí que hi ha diferències entre les destreses d'unes i altres. Per exemple, els homes són capaços de pensar millor en tres dimensions. També se'ls donen millor les tasques matemàtiques. Les dones, en canvi, tenen millor memòria. I dominen millor els idiomes. Les dones cometen menys errors ortogràfics i gramaticals. També tenen un major vocabulari i llegeixen amb més fluïdesa. Per això obtenen en les proves lingüístiques millors resultats. La raó d'aquesta superioritat lingüística de les dones s'ha de buscar en el cervell. Els cervells masculí i femení estan estructurats de forma diferent. L'hemisferi esquerre del cervell és el que s'encarrega del llenguatge. Aquesta regió controla els processos lingüístics. Però quan processen informacions lingüístiques, les dones utilitzen els dos hemisferis. A més, els dos hemisferis del cervell femení poden intercanviar informació de manera més fluïda. De manera que el cervell femení es mostra més actiu quan es tracta de processar informacions lingüística. Així es com les dones poden assimilar els coneixements lingüístics més eficientment. Per què es diferencien els cervells és una cosa que no se sap. Hi ha científics que creuen que la raó es troba en la biologia. Els gens femenins i masculins influeixen, respectivament, en el desenvolupament cerebral. Homes i dones són com són, també, per les hormones. Altres diuen que és la nostra primera educació la que condiciona el nostre desenvolupament. Ja que a les nenes se'ls parla i llegeix més. Els nens en canvi reben més joguines de tipus tecnològic. Així que podria ser que l'entorn condicioni el nostre cervell. D'altra banda, algunes diferències són presents a tot el món. Però cada cultura educa els seus nens de manera diferent...
Sabia vostè que?
El vietnamita pertany al grup de les llengües mon-khmer. És l’idioma natiu de més de 80 milions de persones, i no té res a veure amb el chinès. No obstant, la majoria del seu vocabulari es d’origen chinès. Això és degut al fet de que Vietnam va formar part de China durant 1000 anys. Desprès, durant l’època colonial, França va exercir una gran influència en el desonvolupament del vietnamita. És un idioma tonal, això significa que el to de les seves síl·labes determina el significat de la paraula. Per tant, una mala pronunciació pot cambiar per complet el seu significat. A més, el vietnamita distingeix entre sis tons diferents. Avui dia, el vietnamita utilitza les grafies llatines, però antigament utilitzava els caràcters xinesos. Al ser un idioma analític, les seves paraules no es declinen. Encara es continua investigant quins van ser els inicis exactes d’aquesta llengua. Així que aníma’t a descobrir aquest meravellós idioma!