Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
pondělí Бл--э Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
B-ypje B_____ B-y-j- ------ Blypje
úterý Г--б-ж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
G-bd-h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
středa Бэр-с-э-ъ-й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
B----e-kj-zhyj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
čtvrtek М-ф--у М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
Mj-f---u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
pátek Бэр-с-эшху Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
Bje--es-je--hu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
sobota Ш-мб-т Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
S-je-b--t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
neděle Тхь--м-ф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
T-'a---f T_______ T-'-u-a- -------- Th'aumaf
týden Тх---афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
T---m--je T________ T-'-m-f-e --------- Th'amafje
od pondělí do neděle Бл-п-м--ыу-л--ъэ- -х--ум-ф-м-н-с. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
B------ sh----l--j-- --'au--f-em n-e-. B______ s___________ t__________ n____ B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
První den je pondělí. А-э-э-м-фэр-- -лы--. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
A--e-je m---er –---ypje. A______ m_____ – b______ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
Druhý den je úterý. Ят------ м---р-– -ъубд-. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
J---o---rje-m--j-r---gub--h. J__________ m_____ – g______ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
Třetí den je středa. Ящэнэ-э ------–---р-с-э----. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Ja-h--e----j- -a-j-r-- bje-----jez-yj. J____________ m_____ – b______________ J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
Čtvrtý den je čtvrtek. Я-лI--э-- -аф-- - -э--ку. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
J--lI--n-erje ------ --mjef----. J____________ m_____ – m________ J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
Pátý den je pátek. Ятфэнэр-----э--– -э---к---у. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
Jatfj--je-----af-er -----rj-s---sh-u. J___________ m_____ – b______________ J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
Šestý den je sobota. Ях-нэрэ мафэ--–---м-э-. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
J---enje-j- --f--- - s--embj-t. J__________ m_____ – s_________ J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
Sedmý den je neděle. Я-лэ-э----аф---–-----ум--. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
Ja--j----r-e--a---r –--h-a-ma-. J___________ m_____ – t________ J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
Týden má sedm dní. Т---м-ф-- ---иб-------эт. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Th'-m----- -jef----e- -jehje-. T_________ m_________ z_______ T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
Pracujeme jen pět dní. Т- --ф-тф ны--- --з---ж-эр-р. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
Tje mjefitf---Ijep t-zy-a-h-j---er. T__ m______ n_____ t_______________ T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!