Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
pondělí Б---э Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Blypje B_____ B-y-j- ------ Blypje
úterý Г--б-ж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
Gu--zh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
středa Б-----эжъ-й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bje-j-skj---yj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
čtvrtek М-ф-ку М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
Mje-j-ku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
pátek Б--эс--ш-у Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
Bjerje-k-esh-u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
sobota Ш---эт Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Sh---bjet S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
neděle Т-ьа-маф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
Th--umaf T_______ T-'-u-a- -------- Th'aumaf
týden Тх---афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
Th'--af-e T________ T-'-m-f-e --------- Th'amafje
od pondělí do neděle Бл--эм -ы--л---эу --ь-у--ф-- --с. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bl---em shh----agjeu---'a-m----- -je-. B______ s___________ t__________ n____ B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
První den je pondělí. А-эр----ф-р - бл--э. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
A-j---e-ma-jer-- -ly-j-. A______ m_____ – b______ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
Druhý den je úterý. ЯтIон-рэ----э- - г-убдж. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
Ja--o-j-r-e -a-jer-– g-b---. J__________ m_____ – g______ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
Třetí den je středa. Ящ-нэ-э -а-------эрэ-кэ--ы-. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Jas----n--r-e maf-er - bj-rjes-j-z---. J____________ m_____ – b______________ J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
Čtvrtý den je čtvrtek. Яп-Iэнэр- -а----– мэ-э-у. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
JaplIj---e-j- ---jer – m-e--eku. J____________ m_____ – m________ J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
Pátý den je pátek. Я--эн-рэ--а--р---б-рэ-кэ-х-. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
J--f-en-e--e--af--r –-b---jeskje--h-. J___________ m_____ – b______________ J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
Šestý den je sobota. Я---эрэ-маф---–-шэ-б-т. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
Ja-je----j- -a-j-r - shjem--et. J__________ m_____ – s_________ J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
Sedmý den je neděle. Я-л--эрэ--а--р – т---ума-. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
Ja-ljen--rj- maf--- --t-'----f. J___________ m_____ – t________ J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
Týden má sedm dní. Тхь--а--р м----лэу ---эт. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Th'ama-je----efiblj-u-zjehj-t. T_________ m_________ z_______ T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
Pracujeme jen pět dní. Т--мэф-тф -ы-эп---з--аж----р. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
T-e mje--tf nyIj-p-ty---a-h--e----. T__ m______ n_____ t_______________ T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!