Konverzační příručka

cs V hotelu – stížnosti   »   bs U hotelu – žalbe

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

V hotelu – stížnosti

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bosenština Poslouchat Více
Sprcha nefunguje. Tu- -- r-di. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Neteče teplá voda. N--- t-pl--vo--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Můžete to nechat opravit? M-žet--l- to da-i na-popr-vku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Na pokoji není telefon. N--a------o---u ---i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Na pokoji není televizor. Ne-a te--v----a-u-sobi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Ten pokoj nemá balkón. S--- n-ma -a-kon. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Ten pokoj je příliš hlučný. S--- je pr-----a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Ten pokoj je příliš malý. S--a -- p-ema-e-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Ten pokoj je příliš tmavý. Soba -e -r---m-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Topení nefunguje. Gr----j- n- r-d-. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Klimatizace nefunguje. K-i----r---j -e-r-di. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televizor je rozbitý. T-le-i-o- -e pokv-r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
To se mi nelíbí. To-m---e-n- -v---. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
To je pro mně příliš drahé. To-m- ----r-s----. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Máte něco levnějšího? I-a-- l---e--o-je-ti-i--? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Je tady poblíž ubytovna pro mládež? Ima li---d-- u-bl--i-i-omlad--s-i -----taj? I__ l_ o____ u b______ o_________ s________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Je tady poblíž nějaký penzion? I-- -i o-dj--u--l------pr--oćište? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Je tady poblíž nějaká restaurace? Ima li o-dje - bli------e---ran? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozitivní jazyky, negativní jazyky

Většina lidí jsou buď optimisté, nebo pesimisté. To samé však lze říci o jazycích! Vědci stále znovu zkoumají slovní zásobu jazyků. Často docházejí k úžasným závěrům. V angličtině je například více negativních než pozitivních slov. Pro negativní emoce existuje téměř dvojnásobný počet slov. V západních společnostech slovní zásoba ovlivňuje ty, kteří jazykem hovoří. Lidé si tam velmi často stěžují. Také hodně věcí kritizují. Celkově tedy používají spíše negativně zbarvený jazyk. Negativní slova jsou však zajímavá i z jiného důvodu. Obsahují totiž více informací než pozitivní výrazy. Příčinou může být náš vývoj. Pro všechny formy života bylo vždy důležité rozpoznat nebezpečí. Bylo nutné rychle reagovat na riziko. Navíc bylo nutné varovat jiné lidi. Proto bylo důležité rychle předat mnoho informací. Pomocí co možná nejmenšího počtu slov předat co nejvíce informací. Jinak nemá negativní jazyk žádné skutečné výhody. To si umí každý snadno představit. Lidé, kteří říkají stále jen něco negativního, určitě nejsou oblíbení. Kromě toho se negativní jazyk projevuje také na našich emocích. Naproti tomu pozitivní jazyk může mít pozitivní účinky. V práci jsou úspěšnější lidé, kteří formulují všechno pozitivně. Měli bychom tudíž svůj jazyk používat opatrněji. Neboť my rozhodujeme, která slova použijeme. A svým jazykem vytváříme také svou realitu. Takže: mluvte pozitivně!