Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Which tie did you wear? Т--ка-в- в----в-ъзка-н-се-е? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T-----v- vra-ovr-----nos----? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Which car did you buy? Т- ка----к--а си куп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T----k-- -ol- s- ku--? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Which newspaper did you subscribe to? Т- -а ка--- вестник----аб-н--а? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti za k--y--ve-tn-k -e-a--ni--? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Who did you see? К--- -идях-е? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko---vi-y-kh-e? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Who did you meet? К--- -р-------? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K--------hc---kh--? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Who did you recognize? К--о--азпо-нах--? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kog--r--po--a--te? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
When did you get up? Ког- ст---хте? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko---st-nakh-e? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
When did you start? Кога з-п--нахте? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K----zapo--n--h--? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
When did you finish? К--- --ъ-шихте? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K--a--vy-s--khte? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Why did you wake up? З--о--- съ-у--хт-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zas---o se ---u-ikht-? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Why did you become a teacher? З--о-станахте-уч-тел? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Zashc-o----nakh-e-u------? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Why did you take a taxi? Защ--------------? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Za----o -zekh-e--aks-? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Where did you come from? О--ъ-- --й-о--е? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Otkyde --yd-k--e? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Where did you go? Къд--о-и-ох--? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Kyd----idok-te? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Where were you? К-де----т-? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Kyd--byak-te? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Who did you help? Ти -----го -омо---? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T--n- -ogo-p-mo-n-? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Who did you write to? Т--на к-го -и-а? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti na-kogo-p-sa? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Who did you reply to? Т---а -о-о-о-г--о-и? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T--n-----o-o-govo-i? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…