Frazlibro

eo peti ion   »   sl za nekaj prositi

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? A----i -a-k- ------žete -as-? A__ m_ l____ p_________ l____ A-i m- l-h-o p-s-r-ž-t- l-s-? ----------------------------- Ali mi lahko postrižete lase? 0
Ne tro mallonge, mi petas. Ne pre-e--n- -ratk----ros--. N_ p_____ n_ k______ p______ N- p-e-e- n- k-a-k-, p-o-i-. ---------------------------- Ne preveč na kratko, prosim. 0
Iom pli mallonge, mi petas. Še --l--b--j ---k----o, -r---m. Š_ m___ b___ n_ k______ p______ Š- m-l- b-l- n- k-a-k-, p-o-i-. ------------------------------- Še malo bolj na kratko, prosim. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? Ali-la--o-raz-ij-t- te --ike? A__ l____ r________ t_ s_____ A-i l-h-o r-z-i-e-e t- s-i-e- ----------------------------- Ali lahko razvijete te slike? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. Fot---afij--so -- -D--u. F__________ s_ n_ C_____ F-t-g-a-i-e s- n- C---u- ------------------------ Fotografije so na CD-ju. 0
La fotoj estas en la fotilo. F--ogr-f------ - aparatu. F__________ s_ v a_______ F-t-g-a-i-e s- v a-a-a-u- ------------------------- Fotografije so v aparatu. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? A---l--k- p-p--v--- --o? A__ l____ p________ u___ A-i l-h-o p-p-a-i-e u-o- ------------------------ Ali lahko popravite uro? 0
La vitro estas rompita. St--l- -e-poče--. S_____ j_ p______ S-e-l- j- p-č-n-. ----------------- Steklo je počeno. 0
La baterio estas malplena. B----i----e-pra-na. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? A-i ----- -likat--sraj--? A__ l____ z______ s______ A-i l-h-o z-i-a-e s-a-c-? ------------------------- Ali lahko zlikate srajco? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? A-i--ahk--o-is-ite-h--če? A__ l____ o_______ h_____ A-i l-h-o o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Ali lahko očistite hlače? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? Ali -ah-o--o-r-vit- -evl-e? A__ l____ p________ č______ A-i l-h-o p-p-a-i-e č-v-j-? --------------------------- Ali lahko popravite čevlje? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? M-----ko da-t- --e--? M_ l____ d____ o_____ M- l-h-o d-s-e o-e-j- --------------------- Mi lahko daste ogenj? 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Ima-- v--g-lic----- vži-aln-k? I____ v________ a__ v_________ I-a-e v-i-a-i-e a-i v-i-a-n-k- ------------------------------ Imate vžigalice ali vžigalnik? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Im-te -ak--n---pelnik? I____ k_____ p________ I-a-e k-k-e- p-p-l-i-? ---------------------- Imate kakšen pepelnik? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? K---te c--a--? K_____ c______ K-d-t- c-g-r-? -------------- Kadite cigare? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? Ka-ite-ci-aret-? K_____ c________ K-d-t- c-g-r-t-? ---------------- Kadite cigarete? 0
Ĉu vi fumas pipon? Kadit--pi--? K_____ p____ K-d-t- p-p-? ------------ Kadite pipo? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…