Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   sl V hotelu – pritožbe

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. Pr----- --l-j-. P___ n_ d______ P-h- n- d-l-j-. --------------- Prha ne deluje. 0
Ne estas varma akvo. N---e----opl----da. N_ t___ t____ v____ N- t-č- t-p-a v-d-. ------------------- Ne teče topla voda. 0
Ĉu vi povas riparigi ĝin? A-- -i -e ---o to-pop-a--ti? A__ b_ s_ d___ t_ p_________ A-i b- s- d-l- t- p-p-a-i-i- ---------------------------- Ali bi se dalo to popraviti? 0
Ne estas telefono en la ĉambro. V-sob- ni--e-e---a. V s___ n_ t________ V s-b- n- t-l-f-n-. ------------------- V sobi ni telefona. 0
Ne estas televidilo en la ĉambro. V-s--i n- ----v-zo--a. V s___ n_ t___________ V s-b- n- t-l-v-z-r-a- ---------------------- V sobi ni televizorja. 0
La ĉambro ne havas balkonon. Soba-n--a -a-ko-a. S___ n___ b_______ S-b- n-m- b-l-o-a- ------------------ Soba nima balkona. 0
La ĉambro estas tro brua. S--- j- pr----p-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-r-p-a- ------------------ Soba je prehrupna. 0
La ĉambro estas tro malgranda. S--- j- pr------a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-h-a- ------------------ Soba je premajhna. 0
La ĉambro estas tro malhela. Soba je--r--emna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-e-n-. ----------------- Soba je pretemna. 0
La hejtilo ne funkcias. G-e-je--e-d-l-j-. G_____ n_ d______ G-e-j- n- d-l-j-. ----------------- Gretje ne deluje. 0
La klimatizilo ne funkcias. K-i-at-ka--apra-- n- d--uje. K________ n______ n_ d______ K-i-a-s-a n-p-a-a n- d-l-j-. ---------------------------- Klimatska naprava ne deluje. 0
La televidilo ne funkcias. Telev---r ------v----n. T________ j_ p_________ T-l-v-z-r j- p-k-a-j-n- ----------------------- Televizor je pokvarjen. 0
Tio ne plaĉas al mi. To-m- ---vše-. T_ m_ n_ v____ T- m- n- v-e-. -------------- To mi ni všeč. 0
Tio estas tromultekosta por mi. To--e z--e -re--ag-. T_ j_ z___ p________ T- j- z-m- p-e-r-g-. -------------------- To je zame predrago. 0
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? Im-t--kaj -ene-š---? I____ k__ c_________ I-a-e k-j c-n-j-e-a- -------------------- Imate kaj cenejšega? 0
Ĉu proksime estas junulargastejo? J- -u-v --i-i-i-kakš----o--e-? J_ t_ v b______ k_____ h______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- h-s-e-? ------------------------------ Je tu v bližini kakšen hostel? 0
Ĉu proksime estas pensiono? Je-t- v--l-ž-ni-ka-š---pe-z-on? J_ t_ v b______ k_____ p_______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-n-i-n- ------------------------------- Je tu v bližini kakšen penzion? 0
Ĉu proksime estas restoracio? Je-t- v-bl-ži-i kakš-- -est-v-ac--a? J_ t_ v b______ k_____ r____________ J- t- v b-i-i-i k-k-n- r-s-a-r-c-j-? ------------------------------------ Je tu v bližini kakšna restavracija? 0

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!