Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   sl Preteklost 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
telefoni t-l--------i ------a-------- p- tele-o-u) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Mi telefonis. T-lef---ral-a- s-m. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Mi telefonis la tutan tempon. Ve--č-s-sem t--e-onir-l(--. V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
demandi v--a-ati v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Mi demandis. Vpr---l(-)-s-m. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Mi ĉiam demandis. V---- sem -p---e-a-(--. V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
rakonti pov-dati p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Mi rakontis. P------(----e-. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Mi rakontis la tutan historion. P------(a)--em-cel- z--dbo. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
studi u-it- -e u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Mi studis. U--l--- -e- --. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Mi studis la tutan vesperon. Učil--- sem se -es-v--er. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
labori de-a-i d_____ d-l-t- ------ delati 0
Mi laboris. Dela-(a- --m. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Mi laboris la tutan tagon. Del--(a- ------s ---. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
manĝi j-sti j____ j-s-i ----- jesti 0
Mi manĝis. Jed---(-e--a) se-. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Mi manĝis la tutan manĝon. Poj---- (p----l-- --- vs--h--no. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!