Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. T-š--- r-d-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Ne estas varma akvo. Nem--t-ple---de. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Ĉu vi povas riparigi ĝin? M--et- li -- dati--a p-pr-vk-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Ne estas telefono en la ĉambro. Ne-a te--f--a-u----i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Ne estas televidilo en la ĉambro. N-ma-t--e-i-or--u -obi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
La ĉambro ne havas balkonon. S-b- ---a b-l--n. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
La ĉambro estas tro brua. S-b- je-p-eb--n-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
La ĉambro estas tro malgranda. So---j- -r--a-e--. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
La ĉambro estas tro malhela. S-------pr-tam--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
La hejtilo ne funkcias. G---anj- ne-r-d-. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
La klimatizilo ne funkcias. K-------eđ-- -e r---. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
La televidilo ne funkcias. Televi--- j--pokv-ren. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Tio ne plaĉas al mi. To ---se n----iđ-. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Tio estas tromultekosta por mi. To-mi--- -r-s--po. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? I-at--li---što---ftinij-? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Ĉu proksime estas junulargastejo? I-- -----d-e u-------i smje---j-z- -la-e-? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Ĉu proksime estas pensiono? Ima--i ----- --bl----- pr--oć----? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Ĉu proksime estas restoracio? I-a li --d-e-- bl---n- re-toran? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!