Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   ro În hotel – reclamaţii

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

28 [douăzeci şi opt]

În hotel – reclamaţii

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. D-ş-- nu-f---ţ---e---. D____ n_ f____________ D-ş-l n- f-n-ţ-o-e-z-. ---------------------- Duşul nu funcţionează. 0
Ne estas varma akvo. N- est--apă--a--ă. N_ e___ a__ c_____ N- e-t- a-ă c-l-ă- ------------------ Nu este apă caldă. 0
Ĉu vi povas riparigi ĝin? S---oat- r--ara? S_ p____ r______ S- p-a-e r-p-r-? ---------------- Se poate repara? 0
Ne estas telefono en la ĉambro. Nu exi-tă tel--on-î---a-e--. N_ e_____ t______ î_ c______ N- e-i-t- t-l-f-n î- c-m-r-. ---------------------------- Nu există telefon în cameră. 0
Ne estas televidilo en la ĉambro. Nu --i-t--tele----r ---came--. N_ e_____ t________ î_ c______ N- e-i-t- t-l-v-z-r î- c-m-r-. ------------------------------ Nu există televizor în cameră. 0
La ĉambro ne havas balkonon. Ca-er- nu-ar--bal-on. C_____ n_ a__ b______ C-m-r- n- a-e b-l-o-. --------------------- Camera nu are balcon. 0
La ĉambro estas tro brua. C--e-a es-e-pr-- z---o-oas-. C_____ e___ p___ z__________ C-m-r- e-t- p-e- z-o-o-o-s-. ---------------------------- Camera este prea zgomotoasă. 0
La ĉambro estas tro malgranda. C--e-a --te p-ea--ică. C_____ e___ p___ m____ C-m-r- e-t- p-e- m-c-. ---------------------- Camera este prea mică. 0
La ĉambro estas tro malhela. C--er- ---e prea î-tu-ec-tă. C_____ e___ p___ î__________ C-m-r- e-t- p-e- î-t-n-c-t-. ---------------------------- Camera este prea întunecată. 0
La hejtilo ne funkcias. N- -un---o-ea-- -ă-d-ra. N_ f___________ c_______ N- f-n-ţ-o-e-z- c-l-u-a- ------------------------ Nu funcţionează căldura. 0
La klimatizilo ne funkcias. Nu -u-c----e-----erul co--i-i-n-t. N_ f___________ a____ c___________ N- f-n-ţ-o-e-z- a-r-l c-n-i-i-n-t- ---------------------------------- Nu funcţionează aerul condiţionat. 0
La televidilo ne funkcias. Te--v-z-rul este-s-r--a-. T__________ e___ s_______ T-l-v-z-r-l e-t- s-r-c-t- ------------------------- Televizorul este stricat. 0
Tio ne plaĉas al mi. As-a -u---- p--c-. A___ n_ î__ p_____ A-t- n- î-i p-a-e- ------------------ Asta nu îmi place. 0
Tio estas tromultekosta por mi. E--e--rea------. E___ p___ s_____ E-t- p-e- s-u-p- ---------------- Este prea scump. 0
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? A-e-- şi-c-va ma- -e-t-n? A____ ş_ c___ m__ i______ A-e-i ş- c-v- m-i i-f-i-? ------------------------- Aveţi şi ceva mai ieftin? 0
Ĉu proksime estas junulargastejo? Es-e p- --ci--rin ap--p--re un h-t-------r- tin-r-? E___ p_ a___ p___ a________ u_ h____ p_____ t______ E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- h-t-l p-n-r- t-n-r-? --------------------------------------------------- Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri? 0
Ĉu proksime estas pensiono? E-te pe a----prin-ap-o--e---o-pen-iun-? E___ p_ a___ p___ a________ o p________ E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e o p-n-i-n-? --------------------------------------- Este pe aici prin apropiere o pensiune? 0
Ĉu proksime estas restoracio? E------ ai-- -rin---ro-------n r---a-ra--? E___ p_ a___ p___ a________ u_ r__________ E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- r-s-a-r-n-? ------------------------------------------ Este pe aici prin apropiere un restaurant? 0

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!