Frazlibro

eo Korpopartoj   »   hr Dijelovi tijela

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
Mi desegnas viron. C--am --š-arc-. C____ m________ C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
Unue la kapon. Prv- -la--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
La viro surhavas ĉapelon. M--k--a- --s- --š--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
La haroj ne videblas. K-s- se------di. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. U-- se -ako-e--ne vi-e. U__ s_ t______ n_ v____ U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. L-đ- -e ta-o----n- --d-. L___ s_ t______ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. C--a- oči-i -s--. C____ o__ i u____ C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
La viro dancas kaj ridas. Muš--r-c -le-- i-sm--e--e. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
La viro havas longan nazon. M-š--ra--ima d----o-. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. On no-i--t-p-u r-ka--. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. O--n--i - š---o-- -ra--. O_ n___ i š__ o__ v_____ O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
Vintras kaj malvarmas. Z--a j--- h---n--je. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
La brakoj estas muskolaj. R----su j---. R___ s_ j____ R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. N--e ------ođe--j--e. N___ s_ t______ j____ N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
La viro estas el neĝo. Mu-k-r---je od-s-i-eg-. M_______ j_ o_ s_______ M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. O--n- no-i h--č- i-kap-t. O_ n_ n___ h____ i k_____ O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Sed la viro ne frostiĝas. A-i----a-ar-c-s---e---r--v-. A__ m________ s_ n_ s_______ A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
Li estas neĝhomo. O- j- -n-eg---ć. O_ j_ s_________ O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.