Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   hr Prošlost 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
telefoni t-lef----ati t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Mi telefonis. Tel-fo-i-a- - t-l--o-i-al---a-. T__________ / t___________ s___ T-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l- s-m- ------------------------------- Telefonirao / telefonirala sam. 0
Mi telefonis la tutan tempon. C-j--o s-- -r-je----elefonir-- /---l-fon-rala. C_____ s__ v______ t__________ / t____________ C-j-l- s-m v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------------------- Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
demandi pi--ti p_____ p-t-t- ------ pitati 0
Mi demandis. P-ta- / ---a-- sam. P____ / p_____ s___ P-t-o / p-t-l- s-m- ------------------- Pitao / pitala sam. 0
Mi ĉiam demandis. Uvijek s-- p-tao-/---t-l-. U_____ s__ p____ / p______ U-i-e- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------------------- Uvijek sam pitao / pitala. 0
rakonti is-r-čati i________ i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Mi rakontis. I---i-a------p-i-a-a s-m. I_______ / i________ s___ I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m- ------------------------- Ispričao / ispričala sam. 0
Mi rakontis la tutan historion. I-p-ič-- / -sp--ča-a-s-m-c-j-lu -r-ču. I_______ / i________ s__ c_____ p_____ I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m c-j-l- p-i-u- -------------------------------------- Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 0
studi uči-i u____ u-i-i ----- učiti 0
Mi studis. Uč-o-/ --i---s--. U___ / u____ s___ U-i- / u-i-a s-m- ----------------- Učio / učila sam. 0
Mi studis la tutan vesperon. U-i- ----i-a--am c-je-u-v--e-. U___ / u____ s__ c_____ v_____ U-i- / u-i-a s-m c-j-l- v-č-r- ------------------------------ Učio / učila sam cijelu večer. 0
labori rad--i r_____ r-d-t- ------ raditi 0
Mi laboris. R-d---- --d------m. R____ / r_____ s___ R-d-o / r-d-l- s-m- ------------------- Radio / radila sam. 0
Mi laboris la tutan tagon. R---o /-r--i-a --m ---el- d--. R____ / r_____ s__ c_____ d___ R-d-o / r-d-l- s-m c-j-l- d-n- ------------------------------ Radio / radila sam cijeli dan. 0
manĝi je-ti j____ j-s-i ----- jesti 0
Mi manĝis. J-- /---l--sa-. J__ / j___ s___ J-o / j-l- s-m- --------------- Jeo / jela sam. 0
Mi manĝis la tutan manĝon. P-j-- --po-e-a s-- -v- hr-n-. P____ / p_____ s__ s__ h_____ P-j-o / p-j-l- s-m s-u h-a-u- ----------------------------- Pojeo / pojela sam svu hranu. 0

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!