Frazlibro

eo Korpopartoj   »   id Bagian-bagian tubuh

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto indonezia Ludu Pli
Mi desegnas viron. Sa-- ---g--mbar-se---n--pri-. Saya menggambar seorang pria. S-y- m-n-g-m-a- s-o-a-g p-i-. ----------------------------- Saya menggambar seorang pria. 0
Unue la kapon. P---a---ta---k--alan-a. Pertama-tama kepalanya. P-r-a-a-t-m- k-p-l-n-a- ----------------------- Pertama-tama kepalanya. 0
La viro surhavas ĉapelon. Pri---tu -e-a-a- topi. Pria itu memakai topi. P-i- i-u m-m-k-i t-p-. ---------------------- Pria itu memakai topi. 0
La haroj ne videblas. R---u--y------k-k----at-n. Rambutnya tidak kelihatan. R-m-u-n-a t-d-k k-l-h-t-n- -------------------------- Rambutnya tidak kelihatan. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. Telingany----g----da- k--ihat-n. Telinganya juga tidak kelihatan. T-l-n-a-y- j-g- t-d-k k-l-h-t-n- -------------------------------- Telinganya juga tidak kelihatan. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. P-n---ng-------a tid-- -e--hat-n. Punggungnya juga tidak kelihatan. P-n-g-n-n-a j-g- t-d-k k-l-h-t-n- --------------------------------- Punggungnya juga tidak kelihatan. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Saya m-n---m-ar -a----an -ul-t--a. Saya menggambar mata dan mulutnya. S-y- m-n-g-m-a- m-t- d-n m-l-t-y-. ---------------------------------- Saya menggambar mata dan mulutnya. 0
La viro dancas kaj ridas. P-ia-i-u-b--d--sa-----te----a. Pria itu berdansa dan tertawa. P-i- i-u b-r-a-s- d-n t-r-a-a- ------------------------------ Pria itu berdansa dan tertawa. 0
La viro havas longan nazon. Pr-a -t- --m--ny-i ----ng yang p-n-a--. Pria itu mempunyai hidung yang panjang. P-i- i-u m-m-u-y-i h-d-n- y-n- p-n-a-g- --------------------------------------- Pria itu mempunyai hidung yang panjang. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. Di----meg--g --n---- d- -an--n-y-. Dia memegang tongkat di tangannya. D-a m-m-g-n- t-n-k-t d- t-n-a-n-a- ---------------------------------- Dia memegang tongkat di tangannya. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Dia---nge---a- -y-- d----h----a. Dia mengenakan syal di lehernya. D-a m-n-e-a-a- s-a- d- l-h-r-y-. -------------------------------- Dia mengenakan syal di lehernya. 0
Vintras kaj malvarmas. I-- --s---d--g---d-n c--cany---in--n. Ini musim dingin dan cuacanya dingin. I-i m-s-m d-n-i- d-n c-a-a-y- d-n-i-. ------------------------------------- Ini musim dingin dan cuacanya dingin. 0
La brakoj estas muskolaj. Tan--nny----at. Tangannya kuat. T-n-a-n-a k-a-. --------------- Tangannya kuat. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. K--iny- j--a-kuat. Kakinya juga kuat. K-k-n-a j-g- k-a-. ------------------ Kakinya juga kuat. 0
La viro estas el neĝo. Pr-a-itu -e-bua- d--- -al-u. Pria itu terbuat dari salju. P-i- i-u t-r-u-t d-r- s-l-u- ---------------------------- Pria itu terbuat dari salju. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. D-a-t-d-k meng---ka------n--d---ma-t--. Dia tidak mengenakan celana dan mantel. D-a t-d-k m-n-e-a-a- c-l-n- d-n m-n-e-. --------------------------------------- Dia tidak mengenakan celana dan mantel. 0
Sed la viro ne frostiĝas. Ta-i-pria--tu-ti----k-di--in-n. Tapi pria itu tidak kedinginan. T-p- p-i- i-u t-d-k k-d-n-i-a-. ------------------------------- Tapi pria itu tidak kedinginan. 0
Li estas neĝhomo. D-a-i-u--o--ka-s---u. Dia itu boneka salju. D-a i-u b-n-k- s-l-u- --------------------- Dia itu boneka salju. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.