Libro de frases

es Pretérito 1   »   en Past tense 1

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

Pretérito 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español inglés (UK) Sonido más
escribir to--r-te t_ w____ t- w-i-e -------- to write 0
Él escribió una carta. H- --ot- --le-ter. H_ w____ a l______ H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
Y ella escribió una postal. A-- sh--w-ote --card. A__ s__ w____ a c____ A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
leer to -ead t_ r___ t- r-a- ------- to read 0
Él leyó una revista. H- r----a -------e. H_ r___ a m________ H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
Y ella leyó un libro. A-d--he-r-ad a--o-k. A__ s__ r___ a b____ A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
coger / tomar, agarrar (am.) to ---e t_ t___ t- t-k- ------- to take 0
Él cogió un cigarrillo. He -ook a -iga-e-t-. H_ t___ a c_________ H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Ella cogió un trozo de chocolate. S-e to---- -i-----f c-ocolat-. S__ t___ a p____ o_ c_________ S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Él era infiel, pero ella era fiel. H- --- di-l-yal, b-t-s-e was lo--l. H_ w__ d________ b__ s__ w__ l_____ H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Él era un holgazán, pero ella era trabajadora. H- ----l--y, -----he-w-s -----w-rki--. H_ w__ l____ b__ s__ w__ h____________ H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Él era pobre, pero ella era rica. He was-po-----u--sh- w-- -ic-. H_ w__ p____ b__ s__ w__ r____ H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Él no tenía dinero, sino deudas. He ha--no ----y- -nly ---ts. H_ h__ n_ m_____ o___ d_____ H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Él no tenía buena suerte, sino mala suerte. He-h----- ---k- only b---l-ck. H_ h__ n_ l____ o___ b__ l____ H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Él no tenía éxitos, sino fracasos. He-ha--no -u--es-,---l--f--lu--. H_ h__ n_ s_______ o___ f_______ H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho. H--was n-t--a-is--ed, b-t di-----sf--d. H_ w__ n__ s_________ b__ d____________ H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Él no era feliz, sino infeliz. He w-s--ot-hap-y--but ---. H_ w__ n__ h_____ b__ s___ H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Él no era simpático, sino antipático. H--wa--n-----i-nd-y, but un--------. H_ w__ n__ f________ b__ u__________ H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Cómo aprenden los niños a hablar correctamente

Tan pronto como un ser humano nace se comunica con sus congéneres. Los bebés lloran cuando quieren algo. Son capaces de proferir palabras simples a los pocos meses de edad. Con dos años ya pueden decir frases de tres palabras. No se puede influir a los niños cuando empiezan a hablar. Pero sí se puede intentar influir en la manera en que aprenden su lengua materna. A tal fin, sin embargo, hay que seguir ciertas reglas. Sobre todo es muy importante que el niño esté siempre motivado a la hora de afrontar el aprendizaje. Tiene que darse cuenta de que está logrando algo cuando habla. Los bebés se alegran cuando reciben una sonrisa: para ellos supone un feedback positivo. Los niños más grandes buscan el diálogo con su entorno. Se orientan hacia la lengua de la gente que los rodea. Por eso es tan importante el nivel lingüístico de padres y educadores. ¡También tienen que aprender los niños que el lenguaje es valioso! Pero deben divertirse en todo el proceso. Leer en voz alta les demuestra lo apasionante que puede ser el idioma. Los padres deberían, por tanto, hacerlo tanto como les fuese posible. Cuando un niño tiene nuevas experiencias, quiere contarlas. Los niños bilingües necesitan reglas firmes. Necesitan saber qué lengua deben emplear con quién. Así es como su cerebro puede aprender a diferenciar ambos idiomas. Cuando el niño va a la escuela su lenguaje cambia. Aprende una nueva lengua coloquial. Es importante que entonces los padres presten atención a la forma de hablar del niño. Las investigaciones revelan que la primera lengua marca el cerebro para siempre. Lo que aprendemos siendo niños nos acompaña el resto de nuestras vidas. Quien aprende su lengua materna correctamente cuando es niño se va a beneficiar de ello más tarde. Será capaz de aprender más rápido y mejor- no solo idiomas…