П-р-и---месе- е януари.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 P--vi----me---s--- ya-ua--.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Втори-т м---- е ф-в-уари.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 Vt---y-t --sets-ye -e--u-ri.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
апр-л- -а--и-юни.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a--il----y ---u-i.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Д-сетия--ме-ец-е--к---в--.
Д_______ м____ е о________
Д-с-т-я- м-с-ц е о-т-м-р-.
--------------------------
Десетият месец е октомври. 0 D---ti-at------s ye o-t-mvr-.D________ m_____ y_ o________D-s-t-y-t m-s-t- y- o-t-m-r-.-----------------------------Desetiyat mesets ye oktomvri.
Е-ин-----ия- ----ц ---о---р-.
Е___________ м____ е н_______
Е-и-а-с-т-я- м-с-ц е н-е-в-и-
-----------------------------
Единайсетият месец е ноември. 0 E-i-ays-ti-----e-e-s ye -oemv--.E____________ m_____ y_ n_______E-i-a-s-t-y-t m-s-t- y- n-e-v-i---------------------------------Edinaysetiyat mesets ye noemvri.
Дв---й-ет-ят-м--ец е-де-е-в-и.
Д___________ м____ е д________
Д-а-а-с-т-я- м-с-ц е д-к-м-р-.
------------------------------
Дванайсетият месец е декември. 0 Dv--ayseti--t -e--ts ye -e-e-vri.D____________ m_____ y_ d________D-a-a-s-t-y-t m-s-t- y- d-k-m-r-.---------------------------------Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.
о-то-в--- н-емв-- и д-к-----.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 ok--m-r-,--oemv-- - d-k--vri.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
La lengua materna es siempre la lengua más importante
Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos.
El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce.
La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna.
El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras.
Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe.
Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma.
Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente.
Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo.
Otra, en cambio, en el entorno familiar.
Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores.
Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor.
Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años.
También es importante que hablemos la lengua con frecuencia.
Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar.
Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes.
Uno de los idiomas se impone siempre como el principal.
Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis.
Un experimento realizó un estudio con varias personas.
Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura.
Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua.
La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés.
Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés.
Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral.
¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio!
En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa.
En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua.
Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien.
Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…