Vestmik

et Loomaaias   »   pt No jardim zoológico

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (PT) Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Ali - o--ard-m-zooló---o. Ali é o jardim zoológico. A-i é o j-r-i- z-o-ó-i-o- ------------------------- Ali é o jardim zoológico. 0
Seal on kaelkirjakud. A-i --t---as g------. Ali estão as girafas. A-i e-t-o a- g-r-f-s- --------------------- Ali estão as girafas. 0
Kus on karud? On-e-é---e -s--- ----r-o-? Onde é que estão os ursos? O-d- é q-e e-t-o o- u-s-s- -------------------------- Onde é que estão os ursos? 0
Kus on elevandid? Ond--- --e-----o-os el-fa-t--? Onde é que estão os elefantes? O-d- é q-e e-t-o o- e-e-a-t-s- ------------------------------ Onde é que estão os elefantes? 0
Kus on maod? Ond----que --t----s -----s? Onde é que estão as cobras? O-d- é q-e e-t-o a- c-b-a-? --------------------------- Onde é que estão as cobras? 0
Kus on lõvid? On-- é que est-o o- --ões? Onde é que estão os leões? O-d- é q-e e-t-o o- l-õ-s- -------------------------- Onde é que estão os leões? 0
Mul on fotoaparaat. Eu --nho um--------a--o--gr---ca. Eu tenho uma máquina fotográfica. E- t-n-o u-a m-q-i-a f-t-g-á-i-a- --------------------------------- Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Mul on ka videokaamera. E---am----t--h- um--c--ar--de-f-lm--. Eu também tenho uma câmara de filmar. E- t-m-é- t-n-o u-a c-m-r- d- f-l-a-. ------------------------------------- Eu também tenho uma câmara de filmar. 0
Kus on patareid? O-d--- q-e-e-tão-as --l-a-? Onde é que estão as pilhas? O-d- é q-e e-t-o a- p-l-a-? --------------------------- Onde é que estão as pilhas? 0
Kus on pingviinid? On---é qu---st-o -s--ingui-s? Onde é que estão os pinguins? O-d- é q-e e-t-o o- p-n-u-n-? ----------------------------- Onde é que estão os pinguins? 0
Kus on kängurud? O-de é qu---st-o -s c---u---? Onde é que estão os cangurus? O-d- é q-e e-t-o o- c-n-u-u-? ----------------------------- Onde é que estão os cangurus? 0
Kus on ninasarvikud? O-d- --q------ã--os-----c--on-e-? Onde é que estão os rinocerontes? O-d- é q-e e-t-o o- r-n-c-r-n-e-? --------------------------------- Onde é que estão os rinocerontes? 0
Kus asub tualett? O--e ---u- há uma --sa -- banho? Onde é que há uma casa de banho? O-d- é q-e h- u-a c-s- d- b-n-o- -------------------------------- Onde é que há uma casa de banho? 0
Seal on kohvik. A-i-h---m-ca-é. Ali há um café. A-i h- u- c-f-. --------------- Ali há um café. 0
Seal on restoran. A----á -m -e----ran-e. Ali há um restaurante. A-i h- u- r-s-a-r-n-e- ---------------------- Ali há um restaurante. 0
Kus on kaamelid? On-e é q-e est---o- ca-e--s? Onde é que estão os camelos? O-d- é q-e e-t-o o- c-m-l-s- ---------------------------- Onde é que estão os camelos? 0
Kus on gorillad ja sebrad? Ond- - -u--es-ão--s go-i-as-e-as--ebr--? Onde é que estão os gorilas e as zebras? O-d- é q-e e-t-o o- g-r-l-s e a- z-b-a-? ---------------------------------------- Onde é que estão os gorilas e as zebras? 0
Kus on tiigrid ja krokodillid? O--- --que estã--os -----s-e-os ---co-i---? Onde é que estão os tigres e os crocodilos? O-d- é q-e e-t-o o- t-g-e- e o- c-o-o-i-o-? ------------------------------------------- Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 0

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.