Vestmik

et Tuttavaks saama   »   pt Conhecer

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [três]

Conhecer

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (PT) Mängi Rohkem
Tere! O-á! O___ O-á- ---- Olá! 0
Tere päevast! B---di-! B__ d___ B-m d-a- -------- Bom dia! 0
Kuidas läheb? C--o-e---s? C___ e_____ C-m- e-t-s- ----------- Como estás? 0
Tulete te Euroopast? V-c- é -a Eu--pa? V___ é d_ E______ V-c- é d- E-r-p-? ----------------- Você é da Europa? 0
Tulete te Ameerikast? V-cê --da--mér---? V___ é d_ A_______ V-c- é d- A-é-i-a- ------------------ Você é da América? 0
Tulete te Aasiast? Vo---- ----sia? V___ é d_ Á____ V-c- é d- Á-i-? --------------- Você é da Ásia? 0
Millises hotellis te peatute? E- q----otel - q-e----c---v-ve? E_ q__ h____ é q__ (_____ v____ E- q-e h-t-l é q-e (-o-ê- v-v-? ------------------------------- Em que hotel é que (você) vive? 0
Kui kaua te siin juba olete? Há-qua-t--tem-o é--u- --ocê--e-tá--- ? H_ q_____ t____ é q__ (_____ e___ c_ ? H- q-a-t- t-m-o é q-e (-o-ê- e-t- c- ? -------------------------------------- Há quanto tempo é que (você) está cá ? 0
Kui kauaks te jääte? Qu---o-t---- é-qu-----c-) v-----c-r? Q_____ t____ é q__ (_____ v__ f_____ Q-a-t- t-m-o é q-e (-o-ê- v-i f-c-r- ------------------------------------ Quanto tempo é que (você) vai ficar? 0
Kas teile meeldib siin? (Você- --s-a ------ar--- ? (_____ g____ d_ e____ c_ ? (-o-ê- g-s-a d- e-t-r c- ? -------------------------- (Você) gosta de estar cá ? 0
Olete te siin puhkusel? (Você)---tá-a pas-a- féri---a-u-? (_____ e___ a p_____ f_____ a____ (-o-ê- e-t- a p-s-a- f-r-a- a-u-? --------------------------------- (Você) está a passar férias aqui? 0
Külastage mind kunagi! V-n---visit-r-me--m d--! V____ v_________ u_ d___ V-n-a v-s-t-r-m- u- d-a- ------------------------ Venha visitar-me um dia! 0
Siin on minu aadress. Aqu- -------m--ha -o---a. A___ e___ a m____ m______ A-u- e-t- a m-n-a m-r-d-. ------------------------- Aqui está a minha morada. 0
Kas näeme homme? Vemo---- ---n--? V_______ a______ V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. Desc--pe- -a- -á -e--o-o----s---a---. D________ m__ j_ t____ o_____ p______ D-s-u-p-, m-s j- t-n-o o-t-o- p-a-o-. ------------------------------------- Desculpe, mas já tenho outros planos. 0
Hüvasti! Ade-s! A_____ A-e-s- ------ Adeus! 0
Nägemiseni! Até à---óx---! A__ à p_______ A-é à p-ó-i-a- -------------- Até à próxima! 0
Varsti näeme! At--b---e! A__ b_____ A-é b-e-e- ---------- Até breve! 0

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!