Vestmik

et Aastaajad ja ilm   »   pt Estações do ano e tempo

16 [kuusteist]

Aastaajad ja ilm

Aastaajad ja ilm

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (PT) Mängi Rohkem
Need on aastaajad: E-ta--sã- as e-t---e- -o -n-: E____ s__ a_ e_______ d_ a___ E-t-s s-o a- e-t-ç-e- d- a-o- ----------------------------- Estas são as estações do ano: 0
Kevad, suvi, A-pr--a--r-, - --r-o, A p_________ o v_____ A p-i-a-e-a- o v-r-o- --------------------- A primavera, o verão, 0
sügis ja talv. o outo-o- - inv-rn-. o o______ o i_______ o o-t-n-, o i-v-r-o- -------------------- o outono, o inverno. 0
Suvi on kuum. O-v-rã- - --en--. O v____ é q______ O v-r-o é q-e-t-. ----------------- O verão é quente. 0
Suvel paistab päike. N- -erã--f-- sol. N_ v____ f__ s___ N- v-r-o f-z s-l- ----------------- No verão faz sol. 0
Suvel käime hea meelega jalutamas. N- -e--o go-t-mo- de p--s-a-. N_ v____ g_______ d_ p_______ N- v-r-o g-s-a-o- d- p-s-e-r- ----------------------------- No verão gostamos de passear. 0
Talv on külm. O-inv-----é---i-. O i______ é f____ O i-v-r-o é f-i-. ----------------- O inverno é frio. 0
Talvel sajab lund või vihma. N- --v--n- neva-----ho--. N_ i______ n___ o_ c_____ N- i-v-r-o n-v- o- c-o-e- ------------------------- No inverno neva ou chove. 0
Talvel oleme hea meelega kodus. No-in--r-o g-s-am---de--ic-r--m-casa. N_ i______ g_______ d_ f____ e_ c____ N- i-v-r-o g-s-a-o- d- f-c-r e- c-s-. ------------------------------------- No inverno gostamos de ficar em casa. 0
On külm. Es-á-----. E___ f____ E-t- f-i-. ---------- Está frio. 0
Sajab vihma. Est--a -h--e-. E___ a c______ E-t- a c-o-e-. -------------- Está a chover. 0
On tuuline. E-t- -e-to. E___ v_____ E-t- v-n-o- ----------- Está vento. 0
On soe. Es-------r. E___ c_____ E-t- c-l-r- ----------- Está calor. 0
On päikesepaisteline. Está s-l. E___ s___ E-t- s-l- --------- Está sol. 0
On selge. E--- -om--em-o. E___ b__ t_____ E-t- b-m t-m-o- --------------- Está bom tempo. 0
Kuidas on ilm täna? C-mo é-qu----tá-----mpo ----? C___ é q__ e___ o t____ h____ C-m- é q-e e-t- o t-m-o h-j-? ----------------------------- Como é que está o tempo hoje? 0
Täna on külm. H-j- --t--f--o. H___ e___ f____ H-j- e-t- f-i-. --------------- Hoje está frio. 0
Täna on soe. H--e e--á c--o-. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0

Õppimine ja emotsioonid

Meil on hea meel, kui saame suhelda võõrkeeles. Oleme uhked enda ja meie õppe arengule. Teiselt poolt, kui meil ei õnnestu meil oled ärritunud või pettunud. Erinevad tunded on seega seotud õpet. Uued uuringud on tulla huvitavaid tulemusi. Need näitavad, et tunded mängivad rolli õppimise ajal. Sest meie emotsioonid mõjutada meie edu õppes. Õppimine on alati ‘probleemi’ meie aju. Ja ta tahab seda probleemi lahendada. Kas see on edukas sõltub meie emotsioone. Kui usume, et saate probleemi lahendada, oleme kindlad. See emotsionaalne stabiilsus aitab meil õppimist. Positiivne mõtlemine edendab meie vaimsete võimete. Teisest küljest õppe pinge alla töö samuti. Kahtluse korral või murettekitav takistab head tulemused. Me õpime eriti halvasti, kuna me kardame. Sel juhul meie aju ei saa salvestada uue sisu väga hästi. Seetõttu on oluline alati olema põhjendatud, kui õppimine. Nii et emotsioonid mõjutavad õppimist. Kuid õppimine mõjutab meie emotsioone! Samas aju struktuure, mis töötlevad faktid protsessi emotsioone. Nii et õppimine saate teha sind õnnelikuks ja need, kes on õnnelik õppida paremini. Loomulikult õppimine ei ole alati lõbus; See võib olla tüütu. Sel põhjusel me peaks alati seada väike eesmärke. Sel viisil me ei ülemaksustama meie aju. Ja Me garanteerime, et me täidame meie ootusi. Meie edu on siis tasu, mis motiveerib kõik jälle. Niisiis: Õpi midagi – ja naerata seda tehes!
Kas sa teadsid?
Kreeka keel kuulub indoeuroopa keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi keelega maailmas lähemalt suguluses. Ei tohi aga segamini ajada tänapäevast kreeka keelt ja vanakreeka keelt. Vanakreeka keelt õpetatakse veel tänapäevalgi paljudes koolides ja ülikoolides. See oli varem filosoofia ja teaduse keel. Kes läbi antiikse maailma reisis, kasutas vanakreeka keelt ühise suhtluskeelena. Uuskreeka keel seevastu on emakeeleks 13 miljonile inimesele. See arenes vanakreeka keelest. Seda, millal täpselt uuskreeka keel tekkis, on raske öelda. Kindel on aga see, et see on lihtsamini üles ehitatud, kui vanakreeka keel. Siiski on uuskreeka keelde arvukad arhailised vormid jääma püsinud. Samuti on see väga ühtne keel, millel tugevad dialektid puuduvad. Seda kirjutatakse kreeka tähestikus, mis on peaaegu 2500 aasta vanune. On huvitav teada, et kreeka keel kuulub suurimate sõnavaradega keelte hulka. Kellele meeldib sõnu õppida, peaks kreeka keelega alustama...