Vestmik

et Loomaaias   »   fr Au zoo

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [quarante-trois]

Au zoo

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti prantsuse Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Le--o---s- -à--as. L_ z__ e__ l______ L- z-o e-t l---a-. ------------------ Le zoo est là-bas. 0
Seal on kaelkirjakud. L-- -i-afes s----l--ba-. L__ g______ s___ l______ L-s g-r-f-s s-n- l---a-. ------------------------ Les girafes sont là-bas. 0
Kus on karud? O- -on- le- -urs ? O_ s___ l__ o___ ? O- s-n- l-s o-r- ? ------------------ Où sont les ours ? 0
Kus on elevandid? Où ---t --- ---p--nts-? O_ s___ l__ é________ ? O- s-n- l-s é-é-h-n-s ? ----------------------- Où sont les éléphants ? 0
Kus on maod? O---on- -e----rp---s ? O_ s___ l__ s_______ ? O- s-n- l-s s-r-e-t- ? ---------------------- Où sont les serpents ? 0
Kus on lõvid? O--s-n--le- l--n--? O_ s___ l__ l____ ? O- s-n- l-s l-o-s ? ------------------- Où sont les lions ? 0
Mul on fotoaparaat. J’ai--n-a------l-p--t-. J___ u_ a_______ p_____ J-a- u- a-p-r-i- p-o-o- ----------------------- J’ai un appareil photo. 0
Mul on ka videokaamera. J’a--a-ss- -n--c--éra--i-é-. J___ a____ u__ c____________ J-a- a-s-i u-e c-m-r---i-é-. ---------------------------- J’ai aussi une caméra-vidéo. 0
Kus on patareid? O----i---- t-o-v-r-des pil---? O_ p______ t______ d__ p____ ? O- p-i---e t-o-v-r d-s p-l-s ? ------------------------------ Où puis-je trouver des piles ? 0
Kus on pingviinid? Où --nt l-- pingoui-s-? O_ s___ l__ p________ ? O- s-n- l-s p-n-o-i-s ? ----------------------- Où sont les pingouins ? 0
Kus on kängurud? Où--------s kan-ouro-- ? O_ s___ l__ k_________ ? O- s-n- l-s k-n-o-r-u- ? ------------------------ Où sont les kangourous ? 0
Kus on ninasarvikud? O--so-t -e--r-i--c--os ? O_ s___ l__ r_________ ? O- s-n- l-s r-i-o-é-o- ? ------------------------ Où sont les rhinocéros ? 0
Kus asub tualett? O---ont-l----------e- ? O_ s___ l__ t________ ? O- s-n- l-s t-i-e-t-s ? ----------------------- Où sont les toilettes ? 0
Seal on kohvik. I--y a--- c----l----s. I_ y a u_ c___ l______ I- y a u- c-f- l---a-. ---------------------- Il y a un café là-bas. 0
Seal on restoran. I--y-a -- -est--rant-----as. I_ y a u_ r_________ l______ I- y a u- r-s-a-r-n- l---a-. ---------------------------- Il y a un restaurant là-bas. 0
Kus on kaamelid? Où-son--l-s--ha-ea-x ? O_ s___ l__ c_______ ? O- s-n- l-s c-a-e-u- ? ---------------------- Où sont les chameaux ? 0
Kus on gorillad ja sebrad? O--------es --r-lles-et-----z-b-e--? O_ s___ l__ g_______ e_ l__ z_____ ? O- s-n- l-s g-r-l-e- e- l-s z-b-e- ? ------------------------------------ Où sont les gorilles et les zèbres ? 0
Kus on tiigrid ja krokodillid? Où----t---s--i-re--e- -----r-c-di--- ? O_ s___ l__ t_____ e_ l__ c_________ ? O- s-n- l-s t-g-e- e- l-s c-o-o-i-e- ? -------------------------------------- Où sont les tigres et les crocodiles ? 0

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.