کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   ku Hokerên çawaniyê

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کردی (کرمانجی) بازی بیشتر
‫ تا به حال – هرگز ‬ berê carekê - qet berê carekê - qet 1
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Hûn berê carekê li Berlînê man? Hûn berê carekê li Berlînê man? 1
‫نه، هرگز.‬ Na, qet nemam. Na, qet nemam. 1
‫کسی – هیچکس‬ kesek - tu kes kesek - tu kes 1
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Li vir kesekî nas dikin? Li vir kesekî nas dikin? 1
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Na, ez li vir tu kesî nas nakim. Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 1
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ hîn - êdî na hîn - êdî na 1
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 1
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Na, êdî li vir zêdetir namînim. Na, êdî li vir zêdetir namînim. 1
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ tiştek din - tu tişt tiştek din - tu tişt 1
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 1
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Na, tu tiştekî din naxwazim. Na, tu tiştekî din naxwazim. 1
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ ewilî - hîn na ewilî - hîn na 1
‫شما چیزی خورده اید؟‬ We ewilî tu tişt xwar? We ewilî tu tişt xwar? 1
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Na, min hîn tiştek nexwariye. Na, min hîn tiştek nexwariye. 1
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ yeke/î din- êdî tu kes tine yeke/î din- êdî tu kes tine 1
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 1
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Na, tu kes naxwaze. Na, tu kes naxwaze. 1

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬