کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   hy մակբայներ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y-rb--e-- y---e-’ yerbeve - yerbek’
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Y-r-e---m----g----e-rl-num ye--e---ye-’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫نه، هرگز.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
Vo-h-, v--h- m- -n-am Voch’, voch’ mi angam
‫کسی – هیچکس‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
inch’-vo- m-ky - --ch’-vok’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
I-c-- vo- m-k-n-(-oc-’ -o---)--steg- c-ana-h’----ye-’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 1
V---’- yes aysteg---o--- m--i--och------i---h’--- c-an----um Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
d-rr - a-l--s derr - aylevs
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
A---e-h--e-r y-rka՞r ---’-m---u Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
V-c-’, --- ay---gh ay--v--c--ye--m--lu Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
de-- --------- -----v---’-nch’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
Der--i---’ -or -a---zu-m--e-’ -hm-l Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
V-c----ye--v-ch---c-- -h’yem----m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
ar-en i-ch’ -o---a- --d--r-v-ch’i-ch’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
A-d-- ---h---or ----ker--l yek’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
Vo---- de-- -e- v-ch’----’-ch’-e--ke--l Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
u-is-y-- u---h -o--- -ok’ urishy – urish voch’ vok’
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
I--h’--or-m--y ---c- -s’--ka-u՞--e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Voc----------v--’ Voch’, voch’ vok’

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬