کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   hy մակբայներ

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y-rb-ve - -erb-k’ yerbeve - yerbek’
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Ye-be----i----a--Ber-li-um-y----՞l yek’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫نه، هرگز.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
Voch-- v-c----i ----m Voch’, voch’ mi angam
‫کسی – هیچکس‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
i-----vo---e---- vo----v--’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
Inc-’---r-m-------oc-’--ok--)ays-e-h-cha--c-’u-- yek’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: 1
V-ch’- ye---yst-g--vo-h’-me---vo--’-----i---h--em--h-nach--m Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
d--- ---y---s derr - aylevs
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
A-s-egh derr-----a՞r--ek’ -na-u Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
Vo-h-, --- a---e----ylev- ch’y-------u Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
d-rr -nc-’ v----a-- -o--’-nch’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
D--- inch--vor b---uzu---yek--k--el Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
Vo--’,--es voc-’in-h- ---y---uz-m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
a-de--inch- -o- ba- - -er- -oc-’-nc-’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
Ar--n inch’ --r-b-----r-՞l -ek’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
Vo--’,--err--es-v--h’i------h--e--ke-el Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
ur--h--- -ri----o--- v--’ urishy – urish voch’ vok’
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
Inc-- -o---e-----r-h t-’-n-anu-m e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Vo--’- --c-’---k’ Voch’, voch’ vok’

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬