کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   mk Прилози

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [сто]

100 [sto]

Прилози

Prilozi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز веќе еднаш – никогаш досега веќе еднаш – никогаш досега 1
v-ek--e ye-nash –-niko------d-sy---a vyekjye yednash – nikoguash dosyegua
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Дали веќе сте биле во Берлин? Дали веќе сте биле во Берлин? 1
Da-i ---kj---st-e--i-------B---li-? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin?
‫نه، هرگز.‬ Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. 1
Nye, --kog-ash-dosy--u-.-/ --e- -yeoos-t-e-ny-. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye.
‫کسی – هیچکس‬ некој – никој некој – никој 1
n-e--- - n---ј nyekoј – nikoј
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Познавате ли овде некој? Познавате ли овде некој? 1
Poz--vatye -i ov--e nyek-ј? Poznavatye li ovdye nyekoј?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Не, не познавам никого. Не, не познавам никого. 1
Nye,-n-----z-a--m ------o. Nye, nye poznavam nikoguo.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ уште – не повеќе уште – не повеќе 1
o----ye – -y--pov-e--ye ooshtye – nye povyekjye
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Ќе останете ли уште долго овде? Ќе останете ли уште долго овде? 1
K-ye---ta------ l--oo-ht-------uo----y-? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Не, јас не останувам повеќе тука. Не, јас не останувам повеќе тука. 1
Ny-- --s ny- os--n-ovam p-v-ek--e ----a. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ уште нешто – ништо повеќе уште нешто – ништо повеќе 1
oo-ht---ny-s--o – -i--to-p---ek--e ooshtye nyeshto – nishto povyekjye
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Сакате ли да се напиете уште нешто? Сакате ли да се напиете уште нешто? 1
S--a------ -a-s-- na-i--ty- -os-t-- n-es--o? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Не, јас не сакам ништо повеќе. Не, јас не сакам ништо повеќе. 1
N--, --s--ye-s-k-m--i-h---pov--kjye. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ веќе нешто – сеуште ништо веќе нешто – сеуште ништо 1
v-ek--e--y-s--o – --eoo-ht-e-n-sh-o vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Јадевте ли веќе нешто? Јадевте ли веќе нешто? 1
Јa-y-vty---i-------e--y-s--o? Јadyevtye li vyekjye nyeshto?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Не, јас сеуште немам јадено ништо. Не, јас сеуште немам јадено ништо. 1
Nye,---s---e--shtye--ye-am-ј-dyeno -is--o. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ уште некој – никој повеќе уште некој – никој повеќе 1
oo-ht---n-e-o- –-n--o- p------ye ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Сака ли уште некој кафе? Сака ли уште некој кафе? 1
S--- li oosht-e n-e--ј kaf--? Saka li ooshtye nyekoј kafye?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Не, никој повеќе. Не, никој повеќе. 1
N--,-n--o- povyekj-e. Nye, nikoј povyekjye.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬