کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   ky Тактоочтор

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [жүз]

100 [жүз]

Тактоочтор

Taktooçtor

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
تا به حال – هرگز буга чейин – эч качан буга чейин – эч качан 1
b-g---ey-- - -----çan buga çeyin – eç kaçan
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 1
Si- b-ga---y-- -er-inde ------su--u? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫نه، هرگز.‬ Жок, эч качан. Жок, эч качан. 1
Jo-- -ç--a---. Jok, eç kaçan.
‫کسی – هیچکس‬ кимдир бирөө – эч ким кимдир бирөө – эч ким 1
k----- b---ö – -- -im kimdir biröö – eç kim
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 1
S-- -u- -erd- --röönü t---ı-----ı? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 1
J-k,-men b-l-je-d--eç -imd--t--n-ba-m--. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ дагы – мындан ары дагы – мындан ары 1
dagı –-m--dan-arı dagı – mından arı
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Бул жерде дагы көпкө турасызбы? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 1
B----e-de---g- k-p------a-ı-bı? Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 1
Jo-- -en bul-j---e--ı------rı ----ö k----y--n. Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ дагы бир нерсе – башка эч нерсе дагы бир нерсе – башка эч нерсе 1
da-ı---r -e--e –---şk- eç--e-se dagı bir nerse – başka eç nerse
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 1
D-gı b---n-r-e---üü-ü -----y-ı--ı? Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 1
Jok, ------şk--e- ne--e-k--la--ymın. Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 1
buga-çeyin --- n---e –-az--ın-a--ç nerse buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 1
Siz --g- ç-----bir -ers- j-diŋ------e? Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 1
Jo-- --n azı--nça-eç n-r-e j-g-- jokmun. Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ дагы бирөө – башка эч ким дагы бирөө – башка эч ким 1
d-g--b--öö –--a-ka-eç-k-m dagı biröö – başka eç kim
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 1
Da-ı-b--ö----f- i-ü--- kaa-a---? Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Жок, башка эч ким. Жок, башка эч ким. 1
Jo---b-ş----- -i-. Jok, başka eç kim.

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬