Lauseita

fi Kauppoja / liikkeitä   »   lv Veikali

53 [viisikymmentäkolme]

Kauppoja / liikkeitä

Kauppoja / liikkeitä

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
Etsimme urheiluliikettä. M---me---j---s-orta -reč--ve-----. M__ m_______ s_____ p____ v_______ M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- ---------------------------------- Mēs meklējam sporta preču veikalu. 0
Etsimme lihakauppaa. M-----kl--am ga-a----i-al-. M__ m_______ g____ v_______ M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- --------------------------- Mēs meklējam gaļas veikalu. 0
Etsimme apteekkia. Mēs-m--lē-am-a-ti-ku. M__ m_______ a_______ M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- --------------------- Mēs meklējam aptieku. 0
Haluamme nimittäin ostaa jalkapallon. Mēs vē-am-es-no-ir-t-fut-ol-----. M__ v_______ n______ f___________ M-s v-l-m-e- n-p-r-t f-t-o-b-m-u- --------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. 0
Haluamme nimittäin ostaa meetvurstia. Mē--v-l----- n---r-t--a----. M__ v_______ n______ s______ M-s v-l-m-e- n-p-r-t s-l-m-. ---------------------------- Mēs vēlamies nopirkt salami. 0
Haluamme nimittäin ostaa lääkkeitä. M-----l-m--- --p---- -ed-kam--t-s. M__ v_______ n______ m____________ M-s v-l-m-e- n-p-r-t m-d-k-m-n-u-. ---------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. 0
Etsimme urheiluliikettä ostaaksemme jalkapallon. M-s-mekl-jam-spo-ta -r-ču-v---alu- l-- n-p----u --tb---umbu. M__ m_______ s_____ p____ v_______ l__ n_______ f___________ M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-t-o-b-m-u- ------------------------------------------------------------ Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. 0
Etsimme lihakauppaa ostaaksemme meetvurstia. M-s me---jam-g------e-k-lu, lai--o--rkt--s--ami. M__ m_______ g____ v_______ l__ n_______ s______ M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- l-i n-p-r-t- s-l-m-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. 0
Etsimme apteekkia ostaaksemme lääkkeitä. M-s m---ēja--a----k-,-la- n--i---- m--i--m-n-u-. M__ m_______ a_______ l__ n_______ m____________ M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- l-i n-p-r-t- m-d-k-m-n-u-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. 0
Etsin kultaseppää. E--me----u -uve-ie-i. E_ m______ j_________ E- m-k-ē-u j-v-l-e-i- --------------------- Es meklēju juvelieri. 0
Etsin valokuvaliikettä. Es-me--ē-- -ot--re---ve-ka--. E_ m______ f________ v_______ E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- ----------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu. 0
Etsin konditoriaa. Es ---lē-u k--d--o--ju. E_ m______ k___________ E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- ----------------------- Es meklēju konditoreju. 0
Aion nimittäin ostaa sormuksen. Ma--ir -----------r-t-gr-dz-n-. M__ i_ p_____ n______ g________ M-n i- p-d-m- n-p-r-t g-e-z-n-. ------------------------------- Man ir padomā nopirkt gredzenu. 0
Aion nimittäin ostaa filmirullan. Ma---r -a-o-ā--o-irk- -il-i-u. M__ i_ p_____ n______ f_______ M-n i- p-d-m- n-p-r-t f-l-i-u- ------------------------------ Man ir padomā nopirkt filmiņu. 0
Aion nimittäin ostaa kakun. M-n-i--pa---ā--op--kt--or--. M__ i_ p_____ n______ t_____ M-n i- p-d-m- n-p-r-t t-r-i- ---------------------------- Man ir padomā nopirkt torti. 0
Etsin kultaseppää ostaakseni sormuksen. Es ------u ---el---i--t--dāj--u v----lu----i-n----k-u----d-enu. E_ m______ j___________________ v_______ l__ n_______ g________ E- m-k-ē-u j-v-l-e-i-s-r-d-j-m- v-i-a-u- l-i n-p-r-t- g-e-z-n-. --------------------------------------------------------------- Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. 0
Etsin valokuvaliikettä ostaakseni filmirullan. E- --klēj- --t-pre-u --ik-l-,-l----opir--u----miņ-. E_ m______ f________ v_______ l__ n_______ f_______ E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-l-i-u- --------------------------------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. 0
Etsin konditoriaa ostaakseni kakun. E--me-l--u-ko-d-t-r--u,---i----ir-tu----t-. E_ m______ k___________ l__ n_______ t_____ E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- l-i n-p-r-t- t-r-i- ------------------------------------------- Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. 0

Kielen vaihto = persoonallisuuden vaihto

Kieli kuuluu meille. Se on tärkeä osa persoonallisuuttamme. Mutta monet ihmiset puhuvat useita kieliä. Tarkoittaako se, että heillä on monia persoonallisuuksia? Tutkijat uskovat, että on! Kun vaihdamme kieltä, vaihdamme myös persoonallisuuttamme. Toisin sanoen käyttäydymme eri lailla. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tulleet tähän tulokseen. He tutkivat kaksikielisten naisten käyttäytymistä. Nämä naiset puhuivat kasvaessaan englantia ja espanjaa. He tunsivat yhtä hyvin molemmat kielet ja kulttuurit. Siitä huolimatta heidän käytöksensä riippui kielestä. Kun he puhuivat espanjaa, he olivat itsevarmempia. He tunsivat myös olonsa mukavaksi, kun heidän ympärillään puhuttiin espanjaa. Kun he sitten puhuivat englantia, heidän käytöksensä muuttui. He olivat vähemmän varmoja ja usein epävarmoja itsestään. Tutkijat huomasivat myös, että naiset vaikuttivat yksinäisemmiltä. Kieli, jota puhumme, vaikuttaa siis käytökseemme. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Ehkä meitä ohjaavat kulttuurinormit. Kun puhumme, ajattelemme kulttuuria, josta kieli tulee. Tämä tapahtuu automaattisesti. Siksi yritämme sopeutua kulttuuriin. Käyttäydymme tavalla, joka on tavanomainen sille kulttuurille. Kiinan puhujat olivat kokeissa hyvin varautuneita. Englantia puhuessaan he olivat avoimempia. Mahdollisesti muutamme käytöstämme sulautuaksemme paremmin. Haluamme olla samanlaisia kuin ne, joiden kanssa puhumme…