Lauseita

fi Koulussa   »   lv Skolā

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [četri]

Skolā

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
Missä me olemme? K-r mē- -sa-? K__ m__ e____ K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
Olemme koulussa. Mēs-e-a- -kolā. M__ e___ s_____ M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
Meillä on opetusta. Mu-- -- -oda--ības. M___ i_ n__________ M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
Nämä ovat oppilaat. Tie-i---k-lēni. T__ i_ s_______ T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
Tämä on opettaja. Tā-i---k--ot---. T_ i_ s_________ T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
Tämä on luokka. Tā--r k-as-. T_ i_ k_____ T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
Mitä me teemme? Ko m-- da-ām? K_ m__ d_____ K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
Me opiskelemme. M-s-māc-mies. M__ m________ M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
Me opiskelemme uutta kieltä. M-- mācāmies -a-o-u. M__ m_______ v______ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
Minä opiskelen englantia. Es --cos an-ļu valod-. E_ m____ a____ v______ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
Sinä opiskelet espanjaa. T--mā-i-s s-ā---val--u. T_ m_____ s____ v______ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
Hän opiskelee saksaa. V--- -ā-ā- v--- v-lodu. V___ m____ v___ v______ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
Me opiskelemme ranskaa. Mē- m-c--i-s -ra--- va-od-. M__ m_______ f_____ v______ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
Te opiskelette italiaa. Jū- m-cāties-i---i--u valo--. J__ m_______ i_______ v______ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
He opiskelevat venäjää. V-ņ- -ā-ā- --ie-----lod-. V___ m____ k_____ v______ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. M-cī-i-s val-d-- ir i-t-re---t-. M_______ v______ i_ i___________ M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Mēs---ibam --p--s- c-lv-kus. M__ g_____ s______ c________ M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. M-s------m----ā--a---ilvēki-m. M__ g_____ r____ a_ c_________ M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!