Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espagnol Son Suite
les lunettes l-s-g-f-s l__ g____ l-s g-f-s --------- las gafas
Il a oublié ses lunettes. (----h--olv--ado sus-g--a-. (___ h_ o_______ s__ g_____ (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? ¿-ó--e-e---n---- gafas? ¿_____ e____ s__ g_____ ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
la montre / l’horloge e--reloj e_ r____ e- r-l-j -------- el reloj
Sa montre est cassée. Su --lo--e--á e-t---e--o. S_ r____ e___ e__________ S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
L’horloge est accrochée au mur. El --l-j-e--- colg----en la------. E_ r____ e___ c______ e_ l_ p_____ E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
le passeport e--pa-apo-te e_ p________ e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
Il a perdu son passeport. H--p---id--su ---a-or--. H_ p______ s_ p_________ H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
Où a-t-il donc mis son passeport ? ¿Dó-d--est- -- --s-po---? ¿_____ e___ s_ p_________ ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
ils – leur e-lo- ---- – -u e____ /___ – s_ e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. Los ni--- -o-e--u-nt--n-a-sus-pa----. L__ n____ n_ e_________ a s__ p______ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! ¡-e----h- ------ s------re-! ¡____ a__ v_____ s__ p______ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
vous – votre u--e--–--u u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? ¿C--o--ue-s- --aj-, s-ñor---li----? ¿____ f__ s_ v_____ s____ M________ ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
Où est votre femme, Monsieur Muller ? ¿D--de----- ---muj-r, ---o- -----e--? ¿_____ e___ s_ m_____ s____ M________ ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
vous – votre u--ed---su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? ¿-ó----- s-d--s---i-j-,----ora -errero? ¿____ h_ s___ s_ v_____ s_____ H_______ ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
Où est votre mari, Madame Schmidt ? ¿--n-e----á -u ---id-- --ñ--a ---re-o? ¿_____ e___ s_ m______ s_____ H_______ ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !