Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Estonien Son Suite
les lunettes p-i---d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Il a oublié ses lunettes. Ta---------o------ll-d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? K-h- t- --i---ma pr--li--jättis? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
la montre / l’horloge k-ll k___ k-l- ---- kell 0
Sa montre est cassée. Ta ---- o- k--ki. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
L’horloge est accrochée au mur. Kell ripu---ei-al. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
le passeport p-ss p___ p-s- ---- pass 0
Il a perdu son passeport. T--kao-a---n-a-p----. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Kuh- -a -i-- --d---as-i jätti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ils – leur nad-- ne-de n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. N--d-l-ps-- ei -e-a e-di va---aid. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! A----e----n---e --ne-----u-e-----! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
vous – votre Te-e – ---e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? K-i-as-t-i- -ei---li- här-a-M-----? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? Ku--on t--e ---n-, härr- -ü-l--? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
vous – votre Te-- - t--e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? K---a- -e----eis -l-- pr-ua ----idt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? K-s--n--eie ---s- p-oua--ch----? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !